Ezekiel 5:17
আমি তোমাকে বলেছিলাম যে তোমার বিরুদ্ধে ক্ষুধা ও বন্য জন্তুদের পাঠাব যা তোমার শিশুদের হত্যা করবে| আমি বলেছিলাম শহরের সর্বত্র রোগ এবং মৃত্যু বিরাজ করবে| আমি বলেছিলাম শএুসেনাকে তোমার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে আসতে| আমি প্রভুই তোমাকে বলেছিলাম যে এই সব ঘটবে|”
So will I send | וְשִׁלַּחְתִּ֣י | wĕšillaḥtî | veh-shee-lahk-TEE |
upon | עֲ֠לֵיכֶם | ʿălêkem | UH-lay-hem |
you famine | רָעָ֞ב | rāʿāb | ra-AV |
and evil | וְחַיָּ֤ה | wĕḥayyâ | veh-ha-YA |
beasts, | רָעָה֙ | rāʿāh | ra-AH |
and they shall bereave | וְשִׁכְּלֻ֔ךְ | wĕšikkĕluk | veh-shee-keh-LOOK |
thee; and pestilence | וְדֶ֥בֶר | wĕdeber | veh-DEH-ver |
blood and | וָדָ֖ם | wādām | va-DAHM |
shall pass through | יַעֲבָר | yaʿăbār | ya-uh-VAHR |
bring will I and thee; | בָּ֑ךְ | bāk | bahk |
sword the | וְחֶ֙רֶב֙ | wĕḥereb | veh-HEH-REV |
upon | אָבִ֣יא | ʾābîʾ | ah-VEE |
thee. I | עָלַ֔יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
the Lord | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
have spoken | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
it. | דִּבַּֽרְתִּי׃ | dibbartî | dee-BAHR-tee |