Ezekiel 39:17
প্রভু আমার সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “হে মনুষ্যসন্তান, আমার হয়ে সমস্ত পাখি ও বন্য পশুর সাথে কথা বল| তাদের বল, ‘এখানে এস! এখানে এস! এসে চারধারে জড়ো হও| তোমাদের জন্য আমি যে বলি প্রস্তুত করেছি তা ভক্ষণ কর| ইস্রায়েলের পর্বতে এক মহায়জ্ঞ হবে| এস মাংস খাও, রক্ত পান কর|
And, thou | וְאַתָּ֨ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
son | בֶן | ben | ven |
of man, | אָדָ֜ם | ʾādām | ah-DAHM |
thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord the | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִֹ֗ה | yĕhôi | yeh-hoh-EE |
Speak | אֱמֹר֩ | ʾĕmōr | ay-MORE |
unto every | לְצִפּ֨וֹר | lĕṣippôr | leh-TSEE-pore |
feathered | כָּל | kāl | kahl |
fowl, | כָּנָ֜ף | kānāp | ka-NAHF |
and to every | וּלְכֹ֣ל׀ | ûlĕkōl | oo-leh-HOLE |
beast | חַיַּ֣ת | ḥayyat | ha-YAHT |
of the field, | הַשָּׂדֶ֗ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
yourselves, Assemble | הִקָּבְצ֤וּ | hiqqobṣû | hee-kove-TSOO |
and come; | וָבֹ֙אוּ֙ | wābōʾû | va-VOH-OO |
gather yourselves | הֵאָסְפ֣וּ | hēʾospû | hay-ose-FOO |
side every on | מִסָּבִ֔יב | missābîb | mee-sa-VEEV |
to | עַל | ʿal | al |
my sacrifice | זִבְחִ֗י | zibḥî | zeev-HEE |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אֲנִ֜י | ʾănî | uh-NEE |
sacrifice do | זֹבֵ֤חַ | zōbēaḥ | zoh-VAY-ak |
for you, even a great | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
sacrifice | זֶ֣בַח | zebaḥ | ZEH-vahk |
upon | גָּד֔וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
the mountains | עַ֖ל | ʿal | al |
of Israel, | הָרֵ֣י | hārê | ha-RAY |
eat may ye that | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
flesh, | וַאֲכַלְתֶּ֥ם | waʾăkaltem | va-uh-hahl-TEM |
and drink | בָּשָׂ֖ר | bāśār | ba-SAHR |
blood. | וּשְׁתִ֥יתֶם | ûšĕtîtem | oo-sheh-TEE-tem |
דָּֽם׃ | dām | dahm |