Ezekiel 30:24
আমি বাবিলের রাজার হাত শক্ত করে তার হাতে আমার তরবারি দেব| কিন্তু আমি ফরৌণের হাত ভেঙ্গে দেব| তখন ফরৌণ ব্যথায চিত্কার করে কাঁদবে যেমন এক জন মৃত্যু পথযাত্রী আহত মানুষ কাঁদে|
And I will strengthen | וְחִזַּקְתִּ֗י | wĕḥizzaqtî | veh-hee-zahk-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
arms the | זְרֹעוֹת֙ | zĕrōʿôt | zeh-roh-OTE |
of the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Babylon, of | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
and put | וְנָתַתִּ֥י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
sword my | חַרְבִּ֖י | ḥarbî | hahr-BEE |
in his hand: | בְּיָד֑וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
break will I but | וְשָׁבַרְתִּי֙ | wĕšābartiy | veh-sha-vahr-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
Pharaoh's | זְרֹע֣וֹת | zĕrōʿôt | zeh-roh-OTE |
arms, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
and he shall groan | וְנָאַ֛ק | wĕnāʾaq | veh-na-AK |
before | נַאֲק֥וֹת | naʾăqôt | na-uh-KOTE |
him with the groanings | חָלָ֖ל | ḥālāl | ha-LAHL |
of a deadly wounded | לְפָנָֽיו׃ | lĕpānāyw | leh-fa-NAIV |