-
וַיֹּ֖אמֶר he va-YOH-mer אֵלָ֑י said ay-LAI בֶּן unto ben אָדָם֙ me, ah-DAHM עֲמֹ֣ד Son uh-MODE עַל of al רַגְלֶ֔יךָ man, rahɡ-LAY-ha וַאֲדַבֵּ֖ר stand va-uh-da-BARE אֹתָֽךְ׃ upon oh-TAHK -
וַתָּ֧בֹא the va-TA-voh בִ֣י spirit vee ר֗וּחַ entered ROO-ak כַּֽאֲשֶׁר֙ into ka-uh-SHER דִּבֶּ֣ר me dee-BER אֵלַ֔י when ay-LAI וַתַּעֲמִדֵ֖נִי he va-ta-uh-mee-DAY-nee עַל spake al רַגְלָ֑י unto rahɡ-LAI וָאֶשְׁמַ֕ע me, va-esh-MA אֵ֖ת and ate מִדַּבֵּ֥ר set mee-da-BARE אֵלָֽי׃ me ay-LAI -
וַיֹּ֣אמֶר he va-YOH-mer אֵלַ֗י said ay-LAI בֶּן unto ben אָדָם֙ me, ah-DAHM שׁוֹלֵ֨חַ Son shoh-LAY-ak אֲנִ֤י of uh-NEE אֽוֹתְךָ֙ man, oh-teh-HA אֶל I el בְּנֵ֣י send beh-NAY יִשְׂרָאֵ֔ל thee yees-ra-ALE אֶל to el גּוֹיִ֥ם the ɡoh-YEEM הַמּוֹרְדִ֖ים children ha-moh-reh-DEEM אֲשֶׁ֣ר of uh-SHER מָרְדוּ Israel, more-DOO בִ֑י to vee הֵ֤מָּה a HAY-ma וַאֲבוֹתָם֙ rebellious va-uh-voh-TAHM פָּ֣שְׁעוּ nation PA-sheh-oo בִ֔י that vee עַד hath ad עֶ֖צֶם rebelled EH-tsem הַיּ֥וֹם against HA-yome הַזֶּֽה׃ me: ha-ZEH -
וְהַבָּנִ֗ים they veh-ha-ba-NEEM קְשֵׁ֤י are keh-SHAY פָנִים֙ impudent fa-NEEM וְחִזְקֵי veh-heez-KAY לֵ֔ב children lave אֲנִ֛י and uh-NEE שׁוֹלֵ֥חַ stiffhearted. shoh-LAY-ak אוֹתְךָ֖ oh-teh-HA אֲלֵיהֶ֑ם I uh-lay-HEM וְאָמַרְתָּ֣ do veh-ah-mahr-TA אֲלֵיהֶ֔ם send uh-lay-HEM כֹּ֥ה thee koh אָמַ֖ר unto ah-MAHR אֲדֹנָ֥י them; uh-doh-NAI יְהוִֹֽה׃ and yeh-hoh-EE -
וְהֵ֙מָּה֙ they, veh-HAY-MA אִם whether eem יִשְׁמְע֣וּ they yeesh-meh-OO וְאִם will veh-EEM יֶחְדָּ֔לוּ hear, yek-DA-loo כִּ֛י or kee בֵּ֥ית whether bate מְרִ֖י they meh-REE הֵ֑מָּה will HAY-ma וְיָ֣דְע֔וּ forbear, veh-YA-deh-OO כִּ֥י (for kee נָבִ֖יא they na-VEE הָיָ֥ה are ha-YA בְתוֹכָֽם׃ a veh-toh-HAHM -
וְאַתָּ֣ה thou, veh-ah-TA בֶן son ven אָ֠דָם of AH-dome אַל man, al תִּירָ֨א be tee-RA מֵהֶ֜ם not may-HEM וּמִדִּבְרֵיהֶ֣ם afraid oo-mee-deev-ray-HEM אַל al תִּירָ֗א of tee-RA כִּ֣י them, kee סָרָבִ֤ים neither sa-ra-VEEM וְסַלּוֹנִים֙ be veh-sa-loh-NEEM אוֹתָ֔ךְ afraid oh-TAHK וְאֶל of veh-EL עַקְרַבִּ֖ים their ak-ra-BEEM אַתָּ֣ה words, ah-TA יוֹשֵׁ֑ב though yoh-SHAVE מִדִּבְרֵיהֶ֤ם briers mee-deev-ray-HEM אַל and al תִּירָא֙ thorns tee-RA וּמִפְּנֵיהֶ֣ם be oo-mee-peh-nay-HEM אַל with al תֵּחָ֔ת thee, tay-HAHT כִּ֛י and kee בֵּ֥ית thou bate מְרִ֖י dost meh-REE הֵֽמָּה׃ dwell HAY-ma -
וְדִבַּרְתָּ֤ thou veh-dee-bahr-TA אֶת shalt et דְּבָרַי֙ speak deh-va-RA אֲלֵיהֶ֔ם uh-lay-HEM אִֽם my eem יִשְׁמְע֖וּ words yeesh-meh-OO וְאִם unto veh-EEM יֶחְדָּ֑לוּ them, yek-DA-loo כִּ֥י whether kee מְרִ֖י they meh-REE הֵֽמָּה׃ will HAY-ma -
וְאַתָּ֣ה thou, veh-ah-TA בֶן son ven אָדָ֗ם of ah-DAHM שְׁמַע֙ man, sheh-MA אֵ֤ת hear ate אֲשֶׁר uh-SHER אֲנִי֙ what uh-NEE מְדַבֵּ֣ר I meh-da-BARE אֵלֶ֔יךָ say ay-LAY-ha אַל unto al תְּהִי thee; teh-HEE מֶ֖רִי Be MEH-ree כְּבֵ֣ית not keh-VATE הַמֶּ֑רִי ha-MEH-ree פְּצֵ֣ה thou peh-TSAY פִ֔יךָ rebellious FEE-ha וֶאֱכֹ֕ל like veh-ay-HOLE אֵ֥ת that ate אֲשֶׁר rebellious uh-SHER אֲנִ֖י house: uh-NEE נֹתֵ֥ן open noh-TANE אֵלֶֽיךָ׃ thy ay-LAY-ha -
וָאֶרְאֶ֕ה when va-er-EH וְהִנֵּה I veh-hee-NAY יָ֖ד looked, yahd שְׁלוּחָ֣ה behold, sheh-loo-HA אֵלָ֑י an ay-LAI וְהִנֵּה hand veh-hee-NAY ב֖וֹ was voh מְגִלַּת sent meh-ɡee-LAHT סֵֽפֶר׃ unto SAY-fer
Ezekiel 2 interlinear in Bengali
Interlinear verses Ezekiel 2