Exodus 16:8
এবং মোশি বলল, “তোমরা নালিশ জানিয়েছ এবং প্রভু তোমাদের অভিযোগ শুনেছেন| তাই আজ রাতে প্রভু তোমাদের মাংস দেবেন| এবং কাল সকালের মধ্যে তোমরা তোমাদের চাহিদা মতো রুটিও পেয়ে যাবে| তোমরা আমার কাছে এবং হারোণের কাছেও নালিশ জানিয়ে এসেছ| কিন্তু আমরা এখন দুজনে কিছু সমযের জন্য বিশ্রাম নিতে পারব বলে মনে হয়| মনে রেখো, তোমরা আমার বিরুদ্ধে কিংবা হারোণের বিরুদ্ধে নালিশ জানাও নি, তোমরা বয়ং প্রভুর বিরুদ্ধে নালিশ জানিয়েছ|”
And Moses | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Lord the when be, shall This | בְּתֵ֣ת | bĕtēt | beh-TATE |
shall give | יְהוָה֩ | yĕhwāh | yeh-VA |
evening the in you | לָכֶ֨ם | lākem | la-HEM |
flesh | בָּעֶ֜רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev |
to eat, | בָּשָׂ֣ר | bāśār | ba-SAHR |
morning the in and | לֶֽאֱכֹ֗ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
bread | וְלֶ֤חֶם | wĕleḥem | veh-LEH-hem |
to the full; | בַּבֹּ֙קֶר֙ | babbōqer | ba-BOH-KER |
Lord the that for | לִשְׂבֹּ֔עַ | liśbōaʿ | lees-BOH-ah |
heareth | בִּשְׁמֹ֤עַ | bišmōaʿ | beesh-MOH-ah |
יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
murmurings your | אֶת | ʾet | et |
which | תְּלֻנֹּ֣תֵיכֶ֔ם | tĕlunnōtêkem | teh-loo-NOH-tay-HEM |
ye | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
murmur | אַתֶּ֥ם | ʾattem | ah-TEM |
against | מַלִּינִ֖ם | mallînim | ma-lee-NEEM |
what and him: | עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV |
are we? | וְנַ֣חְנוּ | wĕnaḥnû | veh-NAHK-noo |
your murmurings | מָ֔ה | mâ | ma |
not are | לֹֽא | lōʾ | loh |
against | עָלֵ֥ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
us, but | תְלֻנֹּֽתֵיכֶ֖ם | tĕlunnōtêkem | teh-loo-noh-tay-HEM |
against | כִּ֥י | kî | kee |
the Lord. | עַל | ʿal | al |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |