Psalm 73:21
আমি অত্যন্ত নির্বোধ ছিলাম| আমি দুষ্ট ও ধনী লোকদের কথা ভাবতাম এবং ক্লেশগ্রস্ত হয়ে পড়তাম|
Psalm 73:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
American Standard Version (ASV)
For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
Bible in Basic English (BBE)
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
Darby English Bible (DBY)
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Webster's Bible (WBT)
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
World English Bible (WEB)
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Young's Literal Translation (YLT)
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
| Thus | כִּ֭י | kî | kee |
| my heart | יִתְחַמֵּ֣ץ | yitḥammēṣ | yeet-ha-MAYTS |
| was grieved, | לְבָבִ֑י | lĕbābî | leh-va-VEE |
| pricked was I and | וְ֝כִלְיוֹתַ֗י | wĕkilyôtay | VEH-heel-yoh-TAI |
| in my reins. | אֶשְׁתּוֹנָֽן׃ | ʾeštônān | esh-toh-NAHN |
Cross Reference
Job 16:13
ঈশ্বরের তীরন্দাজ সৈন্যরা আমার চারদিকে ঘুরছে| তিনি আমার বৃক্কে তীর ছুঁড়ছেন| তিনি আমাকে কোন দযা দেখান না| তিনি আমার পিত্তকে মাটিতে ফেলে দেন|
Psalm 37:1
দুষ্ট লোকদের দেখে মর্মপীড়া বোধ করো না| যারা মন্দ কাজ করে, ওদের দেখে ঈর্ষান্বিত হযো না|
Psalm 37:7
প্রভুকে বিশ্বাস কর এবং তাঁর সাহায্যের জন্য অপেক্ষা কর| মন্দ লোকরা যখন জয়ী হয় তখন হতাশ হযো না| দুষ্ট লোকেরা যখন কু-পরিকল্পনা করে জয়ী হয়, তখন মর্মপীড়া বোধ করো না|
Psalm 73:3
আমি দেখেছি ঐসব দুষ্ট লোকরা কৃতকার্য় হয়েছে এবং তা দেখে ঐসব উদ্ধত লোকদের প্রতি আমি ঈর্ষা করেছিলাম|
Lamentations 3:13
আমার পাকস্থলীতে তিনি আঘাত করলেন| তিনি তাঁর তূনীর থেকে একটি তীর ব্যবহার করে আমাকে বিদ্ধ করলেন|