Psalm 141:3
প্রভু, আমি যা বলি সে সম্বন্ধে য়েন সাবধান হই| আমি যা বলি তাতেই আমাকে আনন্দিত হতে দিন| আমাকে খারাপ কাজের বাধ্য করতে দেবেন না|
Psalm 141:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
American Standard Version (ASV)
Set a watch, O Jehovah, before my mouth; Keep the door of my lips.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, keep a watch over my mouth; keep the door of my lips.
Darby English Bible (DBY)
Set a watch, O Jehovah, before my mouth; keep the door of my lips.
World English Bible (WEB)
Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips.
Young's Literal Translation (YLT)
Set, O Jehovah, a watch for my mouth, Watch Thou over the door of my lips.
| Set | שִׁיתָ֣ה | šîtâ | shee-TA |
| a watch, | יְ֭הוָה | yĕhwâ | YEH-va |
| O Lord, | שָׁמְרָ֣ה | šomrâ | shome-RA |
| mouth; my before | לְפִ֑י | lĕpî | leh-FEE |
| keep | נִ֝צְּרָ֗ה | niṣṣĕrâ | NEE-tseh-RA |
| עַל | ʿal | al | |
| the door | דַּ֥ל | dal | dahl |
| of my lips. | שְׂפָתָֽי׃ | śĕpātāy | seh-fa-TAI |
Cross Reference
Micah 7:5
তোমাদের প্রতিবেশীকে বিশ্বাস করো না! বন্ধুকে বিশ্বাস করো না! এমনকি তোমাদের স্ত্রীদের সঙ্গে ও খোলাখুলিভাবে কথা বলো না!
James 1:26
যদি কোন ব্যক্তি নিজেকে ধার্মিক মনে করে, অথচ নিজের মুখ না সামলায় তবে, সে নিজেকে ঠকায়, তার ‘ধার্মিকতা’ মূল্যহীন৷
Psalm 39:1
আমি বলেছিলাম, “আমি যা বলবো সে সম্পর্কে সতর্ক থাকবো| আমার জিভকে আমাকে কোন পাপ করতে দেবো না| যখন আমি দুষ্ট লোকদের মধ্যে থাকবো তখন আমি চুপ করে থাকবো|”
Psalm 17:3
আপনি আমার অন্তরের গভীর পর্য়ন্ত দেখেছেন| সারারাত আপনি আমার সঙ্গে ছিলেন| আপনি আমায় জিজ্ঞাসা করেছেন এবং আমার মধ্যে কোন ত্রুটি পান নি| আমি কোন মন্দ ফন্দি করি নি|
Psalm 34:13
তাহলে, সেই ব্যক্তি য়েন মন্দ কথা না বলে, সে য়েন মিথ্যা কথা না বলে|
Psalm 71:8
য়ে সব বিস্ময়কর জিনিস আপনি করেন তার সম্বন্ধে সর্বদাই আমি গান গাই|
James 3:2
কারণ আমরা সকলেই নানাভাবে অন্যায় করে থাকি৷ যদি কেউ তার কথাবার্তায় অসংযত না হয়, তবে সে একজন খাঁটি লোক, সে সব বিষয়ে নিজের দেহকে সংযত রাখতে পারে৷