Psalm 132:8
হে প্রভু, আপনি এবং আপনার শক্তির সিন্দুকউত্থান করুন এবং বিশ্রাম স্থানে ফিরে আসুন|
Psalm 132:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
American Standard Version (ASV)
Arise, O Jehovah, into thy resting-place; Thou, and the ark of thy strength.
Bible in Basic English (BBE)
Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
Darby English Bible (DBY)
Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.
World English Bible (WEB)
Arise, Yahweh, into your resting place; You, and the ark of your strength.
Young's Literal Translation (YLT)
Arise, O Jehovah, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength,
| Arise, | קוּמָ֣ה | qûmâ | koo-MA |
| O Lord, | יְ֭הוָה | yĕhwâ | YEH-va |
| into thy rest; | לִמְנוּחָתֶ֑ךָ | limnûḥātekā | leem-noo-ha-TEH-ha |
| thou, | אַ֝תָּ֗ה | ʾattâ | AH-TA |
| and the ark | וַאֲר֥וֹן | waʾărôn | va-uh-RONE |
| of thy strength. | עֻזֶּֽךָ׃ | ʿuzzekā | oo-ZEH-ha |
Cross Reference
2 Chronicles 6:41
“এখন, হে প্রভু ঈশ্বর, তুমি ওঠ এবং বিশ্রামের জন্য তোমার মনোনীত স্থানে সাক্ষ্যসিন্দুক নিয়ে এসো যা তোমার ক্ষমতার প্রতীক| হে প্রভু, আমার ঈশ্বর, তোমার যাজকদের পরিধানে সদাসর্বদা থাকবে পরিত্রাণের পোশাক, আর তোমার একনিষ্ঠ ভক্তরা মঙ্গলে আনন্দ করুক| তোমার সেবক যাজকরা যেন সবসময় ত্যাগের পোশাক পরে থাকে|
Numbers 10:35
শিবির স্থানান্তরের জন্য লোকরা যখনই পবিত্র সিন্দুকটিকে ওঠাতো, মোশি তখনই প্রত্যেকবারের মত বলত,“প্রভু তুমি ওঠ! তোমার শত্রুরা ছড়িয়ে ছিটিয়ে যাক| তোমার শত্রুরা তোমার কাছ থেকে পালিয়ে যাক|”
Psalm 68:1
ঈশ্বর, আপনি উঠুন এবং শত্রুদের ছত্রভঙ্গ করুন| তাঁর সব শত্রুরা য়েন তাঁর থেকে দূরে পালিয়ে যায়|
Psalm 78:61
ঈশ্বর অন্য জাতিকে তাঁর লোকদের অধিকার করতে দিয়েছেন| শত্রুরা ঈশ্বরের “সুন্দরতম রত্ন” নিয়ে গিয়েছিলো|