Psalm 123:2 in Bengali

Bengali Bengali Bible Psalm Psalm 123 Psalm 123:2

Psalm 123:2
দাসরা তাদের প্রযোজনীয জিনিসপত্রের জন্য তাদের ওপর নির্ভর করে|

Psalm 123:1Psalm 123Psalm 123:3

Psalm 123:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.

American Standard Version (ASV)
Behold, as the eyes of servants `look' unto the hand of their master, As the eyes of a maid unto the hand of her mistress; So our eyes `look' unto Jehovah our God, Until he have mercy upon us.

Bible in Basic English (BBE)
See! as the eyes of servants are turned to the hands of their masters, and the eyes of a servant-girl to her owner, so our eyes are waiting for the Lord our God, till he has mercy on us.

Darby English Bible (DBY)
Behold, as the eyes of servants [look] unto the hand of their masters, as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress, so our eyes [are directed] to Jehovah our God, until he be gracious unto us.

World English Bible (WEB)
Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress; So our eyes look to Yahweh, our God, Until he has mercy on us.

Young's Literal Translation (YLT)
Lo, as eyes of men-servants `Are' unto the hand of their masters, As eyes of a maid-servant `Are' unto the hand of her mistress, So `are' our eyes unto Jehovah our God, Till that He doth favour us.

Behold,
הִנֵּ֨הhinnēhee-NAY
as
the
eyes
כְעֵינֵ֪יkĕʿênêheh-ay-NAY
servants
of
עֲבָדִ֡יםʿăbādîmuh-va-DEEM
look
unto
אֶלʾelel
the
hand
יַ֤דyadyahd
masters,
their
of
אֲֽדוֹנֵיהֶ֗םʾădônêhemuh-doh-nay-HEM
and
as
the
eyes
כְּעֵינֵ֣יkĕʿênêkeh-ay-NAY
maiden
a
of
שִׁפְחָה֮šipḥāhsheef-HA
unto
אֶלʾelel
hand
the
יַ֪דyadyahd
of
her
mistress;
גְּבִ֫רְתָּ֥הּgĕbirtāhɡeh-VEER-TA
so
כֵּ֣ןkēnkane
eyes
our
עֵ֭ינֵינוּʿênênûA-nay-noo
wait
upon
אֶלʾelel
Lord
the
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
our
God,
אֱלֹהֵ֑ינוּʾĕlōhênûay-loh-HAY-noo
until
עַ֝֗דʿadad
upon
mercy
have
he
that
us.
שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃šeyyĕḥonnēnûsheh-yeh-hoh-nay-NOO

Cross Reference

Luke 18:1
নিরাশ না হয়ে তাদের য়ে সব সময় প্রার্থনা করা উচিত, তা বোঝাতে গিয়ে যীশু তাদের এই দৃষ্টান্তটি দিলেন,

Psalm 130:5
প্রভু আমায় সাহায্য করবেন আমি এই প্রতীক্ষায রয়েছি| আমার আত্মা তাঁর জন্য প্রতীক্ষা করে| প্রভু যা বলেন আমি তা বিশ্বাস করি|

Psalm 40:1
আমি প্রভুকে ডেকেছিলাম, তিনি তা শুনেছেন| তিনি আমার ডাক শুনেছেন|

Lamentations 3:25
যে সব লোকরা প্রভুর জন্য অপেক্ষা করে, প্রভু তাদের প্রতি সদয হন| প্রভুর কাছে যারা সাহায্য চায় তাদের প্রতি প্রভু সদয|

Psalm 119:123
হে প্রভু, আপনার সাহায্যের আশায থেকে এবং আপনার সাহায্যের আশায থেকে এবং আপনার সুন্দর বাক্যের প্রত্যাশায আমার দু চোখ ক্লান্ত|

Psalm 119:82
আপনি য়ে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন তা দেখতে দেখতে আমার দুচোখ ক্লান্ত হয়ে গেছে| হে প্রভু, কখন আপনি আমাকে আরাম দেবেন?

Psalm 25:15
সাহায্যের জন্য আমি সর্বদাই প্রভুর দিকে চেয়ে থাকি| তিনি সর্বদাই আমাকে সমস্যার জাল থেকে মুক্ত করেন|

Joshua 10:6
গিবিয়োনবাসীরা যিহোশূয়র কাছে খবর পাঠাল| সেই সময় যিহোশূয় গিল্গলে তাঁর শিবিরে ছিলেন| খবরটা এই: “আমরা আপনার ভৃত্য| আপনি আমাদের ছেড়ে চলে যাবেন না| আমাদের বাঁচান| তাড়াতাড়ি আসুন| পাহাড়ী দেশ থেকে সমস্ত ইমোরীয় জাতির রাজা সৈন্যসামন্ত নিয়ে আমাদের সঙ্গে যুদ্ধ করতে আসছে|”

Joshua 9:27
যিহোশূয় গিবিয়োনদের ইস্রায়েলীয়দের ক্রীতদাস করে দিয়েছিলেন| তারা কাঠ কেটে আনত, ইস্রায়েলীয়দের জন্য জল বয়ে আনত| তারাও প্রভুর বেদীর জন্য কাঠ কেটে আনত এবং জল বয়ে আনত| প্রভু যেখানেই বেদী স্থাপনের জায়গা পছন্দ করতেন সেখানেম্প তাদের জল বয়ে আনতে হত| ঐসব লোক আজও ক্রীতদাস হয়ে রয়েছে|

Joshua 9:23
এখন তোমাদের অনেক দুর্গতি আছে| তোমরা সবাই আমাদের ক্রীতদাস হবে| তোমাদের লোকরা আমাদের কাঠ কেটে দেবে| ঈশ্বরের গৃহেরজন্য জল বয়ে আনবে|”

Genesis 49:18
হে প্রভু, আমি তোমার পরিত্রাণের অপেক্ষা করছি|”

Genesis 32:26
তারপর সেই পুরুষটি যাকোবকে বললেন, “আমায় য়েতে দাও, সূর্য় উঠছে|”কিন্তু যাকোব বলল, “আপনি আমাকে আশীর্বাদ না করলে আমি আপনাকে য়েতে দেব না|”