Proverbs 6:25 in Bengali

Bengali Bengali Bible Proverbs Proverbs 6 Proverbs 6:25

Proverbs 6:25
সেই পরস্ত্রী অসাধারণ রূপসী হতে পারে| কিন্তু তার সৌন্দর্য়্য়ের জন্য তোমার হৃদয়ে কামলালসা রেখো না| তার নয়নবান য়েন তোমাকে ফাঁদে না ফেলতে পারে|

Proverbs 6:24Proverbs 6Proverbs 6:26

Proverbs 6:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

American Standard Version (ASV)
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.

Bible in Basic English (BBE)
Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.

Darby English Bible (DBY)
Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;

World English Bible (WEB)
Don't lust after her beauty in your heart, Neither let her captivate you with her eyelids.

Young's Literal Translation (YLT)
Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.

Lust
אַלʾalal
not
תַּחְמֹ֣דtaḥmōdtahk-MODE
after
her
beauty
יָ֭פְיָהּyāpĕyohYA-feh-yoh
in
thine
heart;
בִּלְבָבֶ֑ךָbilbābekābeel-va-VEH-ha
neither
וְאַלwĕʾalveh-AL
let
her
take
תִּ֝קָּֽחֲךָ֗tiqqāḥăkāTEE-ka-huh-HA
thee
with
her
eyelids.
בְּעַפְעַפֶּֽיהָ׃bĕʿapʿappêhābeh-af-ah-PAY-ha

Cross Reference

2 Kings 9:30
য়েহূ য়িষ্রিযেলে পৌঁছতে ঈষেবল সে খবর পেল| সে সেজেগুজে চুল বেঁধে জানালার ধারে দাঁড়িয়ে বাইরে তাকিযে দেখল,

Matthew 5:28
কিন্তু আমি তোমাদের বলছি কেউ যদি কোন স্ত্রীলোকের দিকে লালসাপূর্ণ দৃষ্টিতে তাকায় তবে সে মনে মনে তার সঙ্গে য়ৌন পাপ করল৷

James 1:14
প্রত্যেক মানুষ তার নিজের মন্দ অভিলাষের দ্বারা প্রলোভিত হয়৷ তার মন্দ ইচ্ছা তাকে পাপের দিকে টেনে নিয়ে যায় এবং ফাঁদে ফেলে৷

2 Samuel 11:2
সন্ধ্যায, তিনি বিছানা ছেড়ে উঠলেন এবং রাজবাড়ীর ছাদে পায়চারি করতে লাগলেন| দায়ূদ যখন ছাদে পায়চারি করছিলেন, তখন তিনি এক মহিলাকে স্নান করতে দেখলেন| সেই মহিলা ছিল পরমা সুন্দরী|

Isaiah 3:16
প্রভু আরও বললেন, “সিয়োনের মেয়েরা খুবই অহঙ্কারী হয়ে উঠেছে| তারা মাথা হেলিযে দুলিযে য়ত্রতত্র এমন ভাবে ঘুরে বেড়ায যেন তারা অন্য লোকদের চেয়ে যথেষ্ট ভাল| এই সব মেয়েরা হাসি-মস্করা, ছেনালিগিরি করে ঘুরে বেড়ায| এবং তারা পায়ে নূপুরের রুনুঝুনু শব্দ করে, নেচে নেচে দিকবিদিক ঘুরে বেড়ায|”

Song of Solomon 4:9
প্রিযা আমার, বধূ আমার, তুমি আমায় উত্সাহিত করেছো| তুমি আমার হৃদয়কে বন্দী করেছো| তুমি তোমার অলঙ্কারের একটি মুক্তা দিয়ে, তোমার নয়নের একটি কটাক্ষ দিয়ে আমার মন হরণ করেছো!