Numbers 14:13
তখন মোশি প্রভুকে বলল, “আপনি যদি তা করেন তবে, মিশরীয়রা সে সম্পর্কে জানতে পারবে| তারা জানে যে আপনার লোকদের মিশর থেকে বের করে আনার সময় আপনি আপনার ক্ষমতা প্রয়োগ করেছিলেন|
Numbers 14:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
American Standard Version (ASV)
And Moses said unto Jehovah, Then the Egyptians will hear it; for thou broughtest up this people in thy might from among them;
Bible in Basic English (BBE)
And Moses said to the Lord, Then it will come to the ears of the Egyptians; for by your power you took this people out from among them;
Darby English Bible (DBY)
And Moses said to Jehovah, Then the Egyptians will hear it; for in thy might thou broughtest up this people from the midst of them;
Webster's Bible (WBT)
And Moses said to the LORD, Then the Egyptians will hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
World English Bible (WEB)
Moses said to Yahweh, Then the Egyptians will hear it; for you brought up this people in your might from among them;
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses saith unto Jehovah, `Then have the Egyptians heard! for Thou hast brought up with Thy power this people out of their midst,
| And Moses | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Egyptians the Then | וְשָֽׁמְע֣וּ | wĕšāmĕʿû | veh-sha-meh-OO |
| shall hear | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| (for it, | כִּֽי | kî | kee |
| thou broughtest up | הֶעֱלִ֧יתָ | heʿĕlîtā | heh-ay-LEE-ta |
| בְכֹֽחֲךָ֛ | bĕkōḥăkā | veh-hoh-huh-HA | |
| this | אֶת | ʾet | et |
| people | הָעָ֥ם | hāʿām | ha-AM |
| in thy might | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
| from among | מִקִּרְבּֽוֹ׃ | miqqirbô | mee-keer-BOH |
Cross Reference
Psalm 106:23
ঈশ্বর ওসব লোককে ধ্বংস করতে চেয়েছিলেন| কিন্তু মোশি, যাকে তিনি মনোনীত করেছিলেন তিনি ঈশ্বরকে নিরস্ত করেন| ঈশ্বর ভীষণ ক্রুদ্ধ হয়েছিলেন, কিন্তু মোশি পথ রোধ করে দাঁড়ান তাই ঈশ্বর সেইসব লোকদের আর ধ্বংস করেন নি|
Deuteronomy 32:27
কিন্তু আমি জানি তাদের শত্রুরা কি বলবে| তাদের শত্রুরা বুঝবে না| তারা বড়াই করে বলবে, “প্রভু ইস্রায়েলকে ধ্বংস করেন নি, আমরাই আমাদের শক্তিতে জয়ী হয়েছি!”‘
Ezekiel 20:9
কিন্তু আমি তাদের ধ্বংস করিনি| আমি আমার সুনাম রক্ষা করতে চেয়েছিলাম| আমি চাইনি যে আমার নাম তাদের চারপাশের জাতিগুলোর মধ্যে কলঙ্কিত হোক্| আমি চেয়েছিলাম যে ঐ জাতিগুলি জানুক যে আমি ইস্রায়েলীয়দের মিশর থেকে বের করে আনছিলাম|
Ezekiel 20:14
জাতিগণ আমায় ইস্রায়েলকে মিশর দেশ থেকে বের করে আনতে দেখেছিল| আমি আমার সুনাম নষ্ট করতে চাইনি তাই ইস্রায়েলকে ঐ লোকদের সামনে ধ্বংস করিনি|
Exodus 32:11
কিন্তু মোশি বিনযের সঙ্গে, প্রভু তার ঈশ্বরকে অনুরোধ করল, “আপনি ক্রোধ দিয়ে আপনার লোকদের ধ্বংস করবেন না| আপনি আপনার শক্তি ও পরাক্রম দিয়ে ঐ মানুষদের মিশর দেশ থেকে বের করে এনেছিলেন|
Deuteronomy 9:26
আমি প্রভুর কাছে প্রার্থনা করে বলেছিলাম: প্রভু আমার গুরু, তোমার লোকদের ধ্বংস কোরো না| তারা তোমারই| তুমি তাদের মুক্ত করেছিলে এবং তোমার মহত্ ক্ষমতা এবং শক্তির সাহায্যে তাদের মিশর থেকে বের করে নিয়ে এসেছিলে|
Joshua 7:8
হে প্রভু! আমি প্রাণের শপথ করে বলছি, এখন আর আমার বলার মতো কিছুই নেই| ইস্রায়েল তার শত্রুর কাছে হেরে গেছে|