Luke 22:39
এরপর তিনি তাঁর নিয়ম অনুসারে জৈতুন পর্বতমালায় চলে গেলেন৷ শিষ্যরা তাঁর পেছন পেছনে চললেন৷’
Luke 22:39 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
American Standard Version (ASV)
And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.
Bible in Basic English (BBE)
And he came out, and went, as his way was, to the Mountain of Olives, and the disciples went with him.
Darby English Bible (DBY)
And going forth he went according to his custom to the mount of Olives, and the disciples also followed him.
World English Bible (WEB)
He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
Young's Literal Translation (YLT)
And having gone forth, he went on, according to custom, to the mount of the Olives, and his disciples also followed him,
| And | Καὶ | kai | kay |
| he came out, | ἐξελθὼν | exelthōn | ayks-ale-THONE |
| went, and | ἐπορεύθη | eporeuthē | ay-poh-RAYF-thay |
| as | κατὰ | kata | ka-TA |
| he | τὸ | to | toh |
| was wont, | ἔθος | ethos | A-those |
| to | εἰς | eis | ees |
| the | τὸ | to | toh |
| mount | Ὄρος | oros | OH-rose |
| of | τῶν | tōn | tone |
| Olives; | Ἐλαιῶν | elaiōn | ay-lay-ONE |
| and | ἠκολούθησαν | ēkolouthēsan | ay-koh-LOO-thay-sahn |
| his | δὲ | de | thay |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| disciples | καὶ | kai | kay |
| also | οἱ | hoi | oo |
| followed | μαθηταί | mathētai | ma-thay-TAY |
| him. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
Luke 21:37
তিনি মন্দিরের মধ্যে প্রতিদিন শিক্ষা দিতেন কিন্তু সন্ধ্যা হলে রাতে থাকার জন্য জৈতুন পর্বতে চলে য়েতেন৷
John 18:1
এই প্রার্থনার পর যীশু তাঁর শিষ্যদের নিয়ে কিদ্রোণ উপত্যকার ওপারে চলে গেলেন৷ সেখানে একটি বাগান ছিল৷ যীশু তাঁর শিষ্যদের নিয়ে সেই বাগানের মধ্যে ঢুকলেন৷
Matthew 21:1
যীশু ও তাঁর শিষ্যরা জেরুশালেমের কাছাকাছিজৈতুন পর্বতমালার ধারে অবস্থিত বৈত্ফগী গ্রামের ধারে এসে পৌঁছালেন৷
Mark 14:32
তখন তাঁরা গেত্শিমানী নামে একস্থানে এলেন৷ আর যীশু তাঁর শিষ্যদের বললেন, ‘যতক্ষণ আমি প্রার্থনা করি, তোমরা এখানে বসে থাক৷’
Mark 14:26
এরপর তাঁরা স্তবগান করে জৈতুন পর্বতের দিকে গেলেন৷
Mark 13:3
পরে তিনি মন্দিরের সামনে জৈতুন পর্বতমালায় বসলে, পিতর, যাকোব, য়োহন এবং আন্দরিয় তাঁকে একা পেয়ে জিজ্ঞাসা করলেন,
Mark 11:19
সেই দিন সন্ধ্যে হলেই যীশু ও তাঁর শিষ্যরা মহানগরীর বাইরে গেলেন৷
Mark 11:11
তিনি জেরুশালেমে ঢুকে মন্দিরে গেলেন৷ সেখানে চারদিকের সমস্ত কিছু লক্ষ্য করলেন; কিন্তু সন্ধ্যে হয়ে যাওযায় বারোজন প্রেরিতকে সঙ্গে নিয়ে তিনি বৈথনিযাতে ফিরে গেলেন৷
Matthew 26:36
এরপর যীশু তাঁদের সঙ্গে গেত্শিমানী নামে একটা জায়গায় গিয়ে তাঁর শিষ্যদের বললেন, ‘আমি ওখানে গিয়ে যতক্ষণ প্রার্থনা করি, তোমরা এখানে বসে থাক৷’
Matthew 26:30
এরপর তাঁরা একটি গান করতে করতে জৈতুন পর্বতমালায় চলে গেলেন৷