Luke 19:30
‘তোমরা ঐ গ্রামে যাও৷ ঐ গ্রামে ঢোকার মুখেই একটা বাচ্চা গাধা বাঁধা আছে দেখবে, সেটার ওপর এর আগে কেউ কখনও বসেনি, সেটা খুলে এখানে নিয়ে এস৷
Luke 19:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.
American Standard Version (ASV)
saying, Go your way into the village over against `you'; in which as ye enter ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat: loose him, and bring him.
Bible in Basic English (BBE)
Saying, Go into the little town in front of you, and on going in you will see a young ass fixed with a cord, on which no man has ever been seated; let him loose and take him.
Darby English Bible (DBY)
saying, Go into the village over against [you], in which ye will find, on entering it, a colt tied up, on which no [child] of man ever sat at any time: loose it and lead it [here].
World English Bible (WEB)
saying, "Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it.
Young's Literal Translation (YLT)
having said, Go away to the village over-against, in which, entering into, ye shall find a colt bound, on which no one of men did ever sit, having loosed it, bring `it';
| Saying, | εἰπὼν, | eipōn | ee-PONE |
| Go ye | Ὑπάγετε | hypagete | yoo-PA-gay-tay |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | tēn | tane |
| village | κατέναντι | katenanti | ka-TAY-nahn-tee |
| over against | κώμην | kōmēn | KOH-mane |
| in you; | ἐν | en | ane |
| the which | ᾗ | hē | ay |
| at your entering | εἰσπορευόμενοι | eisporeuomenoi | ees-poh-rave-OH-may-noo |
| find shall ye | εὑρήσετε | heurēsete | ave-RAY-say-tay |
| a colt | πῶλον | pōlon | POH-lone |
| tied, | δεδεμένον | dedemenon | thay-thay-MAY-none |
| whereon | ἐφ' | eph | afe |
| ὃν | hon | one | |
| yet never | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
| πώποτε | pōpote | POH-poh-tay | |
| man | ἀνθρώπων | anthrōpōn | an-THROH-pone |
| sat: | ἐκάθισεν | ekathisen | ay-KA-thee-sane |
| loose | λύσαντες | lysantes | LYOO-sahn-tase |
| him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| and bring | ἀγάγετε | agagete | ah-GA-gay-tay |
Cross Reference
1 Samuel 10:2
আমার কাছ থেকে চলে যাবার পর তুমি রাচেলের সমাধির কাছে বিন্যামীন সীমানার সেল্সহতে দুটি লোকের সাক্ষাত্ পাবে| ঐ লোক দুটো তোমাকে বলবে, “যে গাধাগুলো তোমরা খুঁজছ তা কোন একজন দেখতে পেয়েছে| তোমার পিতা আর গাধাগুলো নিয়ে দুশ্চিন্তা করছেন না, বরং তোমাকে নিয়েই তাঁর যত ভাবনা| শুধু বলছেন, আমার পুত্রের ব্যাপারে আমি কি করব|”‘
Luke 22:8
তাই যীশু পিতর ও য়োহনকে বললেন, ‘যাও, আমাদের জন্য নিস্তারপর্বের ভোজ প্রস্তুত কর, য়েন আমরা তা গিয়ে খেতে পারি৷’
John 14:29
তাই এসকল ঘটার আগেই আমি এসব তোমাদের এখন বললাম, যাতে ঘটলে পর তোমরা বিশ্বাস কর৷
Luke 19:32
যাদের পাঠানো হয়েছিল তাঁরা গিয়ে যীশুর কথা মতোই সব কিছু দেখতে পেলেন৷