Luke 19:30 in Bengali

Bengali Bengali Bible Luke Luke 19 Luke 19:30

Luke 19:30
‘তোমরা ঐ গ্রামে যাও৷ ঐ গ্রামে ঢোকার মুখেই একটা বাচ্চা গাধা বাঁধা আছে দেখবে, সেটার ওপর এর আগে কেউ কখনও বসেনি, সেটা খুলে এখানে নিয়ে এস৷

Luke 19:29Luke 19Luke 19:31

Luke 19:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.

American Standard Version (ASV)
saying, Go your way into the village over against `you'; in which as ye enter ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat: loose him, and bring him.

Bible in Basic English (BBE)
Saying, Go into the little town in front of you, and on going in you will see a young ass fixed with a cord, on which no man has ever been seated; let him loose and take him.

Darby English Bible (DBY)
saying, Go into the village over against [you], in which ye will find, on entering it, a colt tied up, on which no [child] of man ever sat at any time: loose it and lead it [here].

World English Bible (WEB)
saying, "Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it.

Young's Literal Translation (YLT)
having said, Go away to the village over-against, in which, entering into, ye shall find a colt bound, on which no one of men did ever sit, having loosed it, bring `it';

Saying,
εἰπὼν,eipōnee-PONE
Go
ye
Ὑπάγετεhypageteyoo-PA-gay-tay
into
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
village
κατέναντιkatenantika-TAY-nahn-tee
over
against
κώμηνkōmēnKOH-mane
in
you;
ἐνenane
the
which
ay
at
your
entering
εἰσπορευόμενοιeisporeuomenoiees-poh-rave-OH-may-noo
find
shall
ye
εὑρήσετεheurēseteave-RAY-say-tay
a
colt
πῶλονpōlonPOH-lone
tied,
δεδεμένονdedemenonthay-thay-MAY-none
whereon
ἐφ'ephafe

ὃνhonone
yet
never
οὐδεὶςoudeisoo-THEES

πώποτεpōpotePOH-poh-tay
man
ἀνθρώπωνanthrōpōnan-THROH-pone
sat:
ἐκάθισενekathisenay-KA-thee-sane
loose
λύσαντεςlysantesLYOO-sahn-tase
him,
αὐτὸνautonaf-TONE
and
bring
ἀγάγετεagageteah-GA-gay-tay

Cross Reference

1 Samuel 10:2
আমার কাছ থেকে চলে যাবার পর তুমি রাচেলের সমাধির কাছে বিন্যামীন সীমানার সেল্সহতে দুটি লোকের সাক্ষাত্‌ পাবে| ঐ লোক দুটো তোমাকে বলবে, “যে গাধাগুলো তোমরা খুঁজছ তা কোন একজন দেখতে পেয়েছে| তোমার পিতা আর গাধাগুলো নিয়ে দুশ্চিন্তা করছেন না, বরং তোমাকে নিয়েই তাঁর যত ভাবনা| শুধু বলছেন, আমার পুত্রের ব্যাপারে আমি কি করব|”‘

Luke 22:8
তাই যীশু পিতর ও য়োহনকে বললেন, ‘যাও, আমাদের জন্য নিস্তারপর্বের ভোজ প্রস্তুত কর, য়েন আমরা তা গিয়ে খেতে পারি৷’

John 14:29
তাই এসকল ঘটার আগেই আমি এসব তোমাদের এখন বললাম, যাতে ঘটলে পর তোমরা বিশ্বাস কর৷

Luke 19:32
যাদের পাঠানো হয়েছিল তাঁরা গিয়ে যীশুর কথা মতোই সব কিছু দেখতে পেলেন৷