Leviticus 24:19
“কোন ব্যক্তি তার প্রতিবেশীকে আঘাত করলে ঠিক সেই ধরণের আঘাত দিয়ে লোকটিকে শাস্তি দিতে হবে|
Leviticus 24:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him;
American Standard Version (ASV)
And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him:
Bible in Basic English (BBE)
And if a man does damage to his neighbour, as he has done, so let it be done to him;
Darby English Bible (DBY)
And if a man cause a blemish in his neighbour, as he hath done, so shall it be done to him;
Webster's Bible (WBT)
And if a man shall cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him;
World English Bible (WEB)
If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
Young's Literal Translation (YLT)
`And when a man putteth a blemish in his fellow, as he hath done so it is done to him;
| And if | וְאִ֕ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
| a man | כִּֽי | kî | kee |
| cause | יִתֵּ֥ן | yittēn | yee-TANE |
| blemish a | מ֖וּם | mûm | moom |
| in his neighbour; | בַּֽעֲמִית֑וֹ | baʿămîtô | ba-uh-mee-TOH |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| he hath done, | עָשָׂ֔ה | ʿāśâ | ah-SA |
| so | כֵּ֖ן | kēn | kane |
| done be it shall | יֵעָ֥שֶׂה | yēʿāśe | yay-AH-seh |
| to him; | לּֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
Deuteronomy 19:21
“অপরাধের গুরুত্ব অনুযায়ীশাস্তি হবে| য়ে ব্যক্তি খারাপ কাজ করেছে তাকে শাস্তি দেওয়ার জন্য দুঃখিত হয়ো না| যদি কোন ব্যক্তি কারও জীবন নেয়, তাহলে তাকে অবশ্যই নিজের জীবন দিয়ে শোধ করতে হবে| নিয়ম হল: একটি চোখের জন্য একটি চোখ, একটি দাঁতের জন্য একটি দাঁত, একটি হাতের জন্য একটি হাত, একটি পাযের জন্য একটি পা|
Matthew 5:38
‘তোমরা শুনেছ, একথা বলা হয়েছে য়ে, ‘চোখের বদলে চোখ ও দাঁতের বদলে দাঁত৷’
Matthew 7:2
কারণ য়েভাবে তোমরা অন্যর বিচার কর, সেই ভাবে তোমাদেরও বিচার করা হবে; আর য়েভাবে তুমি মাপবে সেই ভাবে তোমার জন্যও মাপা হবে৷