Job 20:7
তবু তার মলের মতো সেও চির দিনের জন্য নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে| য়ে লোকরা তাকে চিনতো তারা বলবে, ‘কোথায় সে?’
Job 20:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
American Standard Version (ASV)
Yet he shall perish for ever like his own dung: They that have seen him shall say, Where is he?
Bible in Basic English (BBE)
Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
Darby English Bible (DBY)
Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
Webster's Bible (WBT)
Yet he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where is he?
World English Bible (WEB)
Yet he shall perish forever like his own dung, Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
Young's Literal Translation (YLT)
As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: `Where `is' he?'
| Yet he shall perish | כְּֽ֭גֶלֲלוֹ | kĕgelălô | KEH-ɡeh-luh-loh |
| for ever | לָנֶ֣צַח | lāneṣaḥ | la-NEH-tsahk |
| dung: own his like | יֹאבֵ֑ד | yōʾbēd | yoh-VADE |
| seen have which they | רֹ֝אָ֗יו | rōʾāyw | ROH-AV |
| him shall say, | יֹאמְר֥וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
| Where | אַיּֽוֹ׃ | ʾayyô | ah-yoh |
Cross Reference
1 Kings 14:10
তাই আমি তোমার পরিবারে বিপদ ঘনিয়ে আনব| তোমার পরিবারের সমস্ত পুরুষকে আমি হত্যা করব| আগুন য়ে ভাবে ঘুঁটে পোড়ায ঠিক সে ভাবে আমি তোমার পরিবার সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করে দেব|
2 Kings 9:37
একতাল গোবরের মত ঈষেবলের দেহ য়িষ্রিযেলের পথে পড়ে থাকবে, লোকরা দেখে চিনতেও পারবে না|”‘
Job 14:10
কিন্তু যখন এক জন শক্তসমর্থ মানুষ মরে, সে শেষ হয়ে যায়| যখন মানুষ মরে যায়, সে চলে যায় ঠিক
Psalm 83:10
ঐন্দোরে আপনি ওদের পরাজিত করেছিলেন| মাটিতেই ওদের দেহগুলো পচে গিয়েছিলো|
Job 4:20
সূর্য়োদয় থেকে সূর্য়াস্ত পর্য়ন্ত মানুষ টুকরো টুকরো হয়ে ভেঙেই চলেছে| য়েহেতু তারা শুধুই মাটির তৈরী সেহেতু তারা চিরতরে বিনষ্ট হয়|
Job 7:10
তার পুরোনো বাড়ীতে সে আর কখনই ফিরে আসবে না| তার বাড়ী তাকে আর চিনতে পারবে না|
Job 8:18
কিন্তু যদি গাছটি তার জায়গা থেকে সরে যায়, গাছটি মরে যাবে এবং কেউ জানবে না য়ে গাছটি কোন দিন ঐখানে ছিলো|
Jeremiah 8:2
তারপর তারা সংগ্রহ করা সমস্ত অস্থি ছড়িয়ে দেবে আকাশভরা সূর্য়, চন্দ্র এবং তারাদের নীচে এই মাটিতে| জেরুশালেমের লোকরা সূর্য়, চন্দ্র, তারাদের ভালোবাসতো| তারা ওদের সেবা করতো, অনুসরণ করতো, উপদেশ চাইতো এবং পূজা করতো| কিন্তু কেউ সেই অস্থি একত্রিত করে পুনরায় সমাধিস্থ করবে না| সুতরাং সেই অস্থিগুলো পশুদের বিষ্ঠার মতো ছড়িয়ে ছিটিয়ে পড়ে থাকবে|