Ezekiel 39:4 in Bengali

Bengali Bengali Bible Ezekiel Ezekiel 39 Ezekiel 39:4

Ezekiel 39:4
তুমি ইস্রায়েলের পর্বতে নিহত হবে| তুমি, তোমার সেনাদল এবং তোমার সঙ্গের সমস্ত লোকজন যুদ্ধে নিহত হবে| আমি তোমাকে সব রকমের পাখি ও বন্য পশুদের খাদ্য হিসাবে দেব|

Ezekiel 39:3Ezekiel 39Ezekiel 39:5

Ezekiel 39:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.

American Standard Version (ASV)
Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy hordes, and the peoples that are with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.

Bible in Basic English (BBE)
On the mountains of Israel you will come down, you and all your forces and the peoples who are with you: I will give you to cruel birds of every sort and to the beasts of the field to be their food.

Darby English Bible (DBY)
Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the peoples that are with thee: I have given thee to be meat for the birds of prey of every wing, and to the beasts of the field.

World English Bible (WEB)
You shall fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you: I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured.

Young's Literal Translation (YLT)
On mountains of Israel thou fallest, Thou, and all thy bands, and the peoples who `are' with thee, To ravenous fowl -- a bird of every wing, And `to' a beast of the field, I have given thee for food.

Thou
shalt
fall
עַלʿalal
upon
הָרֵ֨יhārêha-RAY
mountains
the
יִשְׂרָאֵ֜לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
of
Israel,
תִּפּ֗וֹלtippôlTEE-pole
thou,
אַתָּה֙ʾattāhah-TA
all
and
וְכָלwĕkālveh-HAHL
thy
bands,
אֲגַפֶּ֔יךָʾăgappêkāuh-ɡa-PAY-ha
people
the
and
וְעַמִּ֖יםwĕʿammîmveh-ah-MEEM
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
is
with
אִתָּ֑ךְʾittākee-TAHK
give
will
I
thee:
לְעֵ֨יטlĕʿêṭleh-ATE
thee
unto
the
ravenous
צִפּ֧וֹרṣippôrTSEE-pore
birds
כָּלkālkahl
of
every
כָּנָ֛ףkānāpka-NAHF
sort,
וְחַיַּ֥תwĕḥayyatveh-ha-YAHT
beasts
the
to
and
הַשָּׂדֶ֖הhaśśādeha-sa-DEH
of
the
field
נְתַתִּ֥יךָnĕtattîkāneh-ta-TEE-ha
to
be
devoured.
לְאָכְלָֽה׃lĕʾoklâleh-oke-LA

Cross Reference

Ezekiel 33:27
“‘তোমরা অবশ্যই তাদের বলবে যে প্রভু ও সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “আমার জীবনের দিব্য দিয়ে আমি প্রতিজ্ঞা করে বলছি যে ঐ লোকরা তরবারি দ্বারাই ঐ ধ্বংসিত নগরের মধ্যে হত হবে! যদি কেউ নগর থেকে মাঠে যায় তবে আমি পশুদের দ্বারা তাকে হত্যা করব আর তারা তাকে খাবে| যদি কেউ দুর্গের বা গুহার মধ্যে লুকায তবে সেখানে সে রোগে অসুস্থ হয়ে মারা যাবে|

Ezekiel 39:17
প্রভু আমার সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “হে মনুষ্যসন্তান, আমার হয়ে সমস্ত পাখি ও বন্য পশুর সাথে কথা বল| তাদের বল, ‘এখানে এস! এখানে এস! এসে চারধারে জড়ো হও| তোমাদের জন্য আমি যে বলি প্রস্তুত করেছি তা ভক্ষণ কর| ইস্রায়েলের পর্বতে এক মহায়জ্ঞ হবে| এস মাংস খাও, রক্ত পান কর|

Ezekiel 32:4
তারপর আমি তোমায় মাটিতে ফেলে দেব| আমি তোমায় মাঠে ছুঁড়ে ফেলব| আকাশের সমস্ত পাখী যাতে তোমার ওপর বিশ্রাম করে সেই ব্যবস্থাই আমি করব| সমস্ত বন্য পশুরা এসে তৃপ্ত না হওয়া পর্য়ন্ত যাতে তোমাকে খেয়ে নেয তার ব্যবস্থা আমি করব|

Ezekiel 38:21
প্রভু আমার সদাপ্রভু বলেন, “আর ইস্রায়েলের পর্বতে আমি গোগের বিরুদ্ধে সব রকমের আতঙ্ক আনব| তার সৈন্যরা এত ভীত হবে যে একে অপরকে আক্রমণ করে হত্যা করবে|”

Isaiah 34:2
প্রভু সমস্ত জাতি এবং তাদের সৈন্যদের প্রতি রুদ্ধ| তিনি তাদের সকলকে ধ্বংস করবেন| তিনি তাদের হত্যা করাবেন|

Jeremiah 15:3
আমি তাদের বিরুদ্ধে চার ধরণের ধ্বংসকারককে পাঠাব|’ এই হল প্রভুর বার্তা| ‘আমি তরবারি হাতে শএুকে পাঠাব তাদের মারতে| আমি সেই মৃতদেহগুলি টেনে নিয়ে য়েতে কুকুর পাঠাব| আমি চিল, শকুন এবং বন্য জন্তুদের পাঠাব তাদের মাংস খাওয়ার জন্য|

Ezekiel 29:5
“‘আমি তোমাকে মাছশুদ্ধ নদী থেকে ডাঙ্গায তুলে আনব| আমি তোমাকে সবেগে নির্জন প্রান্তরে ছুঁড়ে ফেলে দেব| তুমি মাটিতে পড়ে থাকবে, কেউ তোমায় তুলে কবর দেবে না| আমি তোমাকে খাদ্যস্বরূপ বন্য পশু ও পাখিদের কাছে দেব|

Revelation 19:17
পরে আমি দেখলাম, একজন স্বর্গদূত সূর্যের মধ্যে দাঁড়িয়ে আছেন৷ তিনি উঁচু আকাশ পথে য়ে সব পাখি উড়ে যাচ্ছে, তাদের উদ্দেশ্যে খুব জোরে চিত্‌কার করে বললেন: ‘এস, ঈশ্বর য়ে মহাভোজের আযোজন করেছেন, তার জন্য এক জায়গায় জড়ো হও৷