Exodus 29:21
এবার বেদী থেকে একটু রক্ত তুলে নাও এবং একটি বিশেষ অভিষেকের তেলের সঙ্গে মিশিয়ে হারোণ ও তার পুত্রদের ওপর ও তাদের পোশাকের ওপর ছিটিয়ে দেবে| এতে বোঝা যাবে য়ে হারোণ ও তার পুত্রদের পোশাকগুলি প্রভুর কাছে উত্সর্গীকৃত|
Exodus 29:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
Bible in Basic English (BBE)
Then take some of the blood on the altar, and the oil, and put it on Aaron and his robes and on his sons and on their robes, so that he and his robes and his sons and their robes may be made holy.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle [it] on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him; and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
Webster's Bible (WBT)
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons garments with him.
World English Bible (WEB)
You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
Young's Literal Translation (YLT)
and thou hast taken of the blood which `is' on the altar, and of the anointing oil, and hast sprinkled on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him, and he hath been hallowed, he, and his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
| And thou shalt take | וְלָֽקַחְתָּ֞ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
| of | מִן | min | meen |
| the blood | הַדָּ֨ם | haddām | ha-DAHM |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| is upon | עַֽל | ʿal | al |
| the altar, | הַמִּזְבֵּחַ֮ | hammizbēḥa | ha-meez-bay-HA |
| anointing the of and | וּמִשֶּׁ֣מֶן | ûmiššemen | oo-mee-SHEH-men |
| oil, | הַמִּשְׁחָה֒ | hammišḥāh | ha-meesh-HA |
| and sprinkle | וְהִזֵּיתָ֤ | wĕhizzêtā | veh-hee-zay-TA |
| it upon | עַֽל | ʿal | al |
| Aaron, | אַהֲרֹן֙ | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| his garments, | בְּגָדָ֔יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
| and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| sons, his | בָּנָ֛יו | bānāyw | ba-NAV |
| and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| the garments | בִּגְדֵ֥י | bigdê | beeɡ-DAY |
| sons his of | בָנָ֖יו | bānāyw | va-NAV |
| with | אִתּ֑וֹ | ʾittô | EE-toh |
| him: and he | וְקָדַ֥שׁ | wĕqādaš | veh-ka-DAHSH |
| hallowed, be shall | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
| and his garments, | וּבְגָדָ֔יו | ûbĕgādāyw | oo-veh-ɡa-DAV |
| sons, his and | וּבָנָ֛יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
| and his sons' | וּבִגְדֵ֥י | ûbigdê | oo-veeɡ-DAY |
| garments | בָנָ֖יו | bānāyw | va-NAV |
| with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |
Cross Reference
Hebrews 9:22
কারণ বিধি-ব্যবস্থা বলে য়ে প্রায় সব কিছুই রক্ত ছিটিয়ে শুচি করা প্রযোজন, আর রক্তপাত ব্যতিরেকে পাপের মোচন হয় না৷
Leviticus 8:30
মোশি বেদীর ওপর পড়ে থাকা অভিষেকের তেলের কিছুটা ও কিছুটা রক্ত নিয়ে হারোণের ওপর এবং হারোণের পোশাকের ওপর ছিযিে দিল| হারোণের সঙ্গে সেবারত ছেলেদের এবং তাদের পোশাকের ওপরেও কিছুটা ছিটিয়ে দিল| এইভাবে মোশি হারোণ, তার কাপড়-চোপড়, তার ছেলেদের এবং ছেলেদের কাপড়-চোপড় শুচিশুদ্ধ করল|
Exodus 29:7
এবার অভিষেকের তেল হারোণের মাথায় ছিটিয়ে দেবে| এইভাবে হারোণ যাজকরূপে অভিষিক্ত হবে|
Exodus 29:1
প্রভু মোশিকে বললেন, “এখন আমি তোমাকে বলব আমার সেবায বিশেষ যাজক হিসেবে নিয়োগ করার জন্য হারোণ ও তার পুত্রদের কি কি করতে হবে| একটি নির্দোষ ছোট বলদ ও দুটি মেষশাবক জোগাড় করে আনো|
Hebrews 10:29
ভেবে দেখো, য়ে লোক ঈশ্বরের পুত্রকে ঘৃণা করেছে, চুক্তির য়ে রক্তের মাধ্যমে সে শুচি হয়েছিল তা তুচ্ছ করেছে, আর যিনি অনুগ্রহ করেন সেই অনুগ্রহের আত্মাকে অপমান করেছে - হ্যাঁ, নতুন চুক্তির রক্তকে য়ে অবমাননা করেছে সেই ব্যক্তির কতোই না ঘোরতর শাস্তি হওয়া উচিত৷
John 17:19
তাদের জন্য আমি তোমার সেবায় নিজেকে নিযুক্ত করেছি, য়েন তারাও সত্যের মাধ্যমে তোমার সেবায় নিজেদের নিযুক্ত করতে পারে৷
Isaiah 61:1
প্রভুর দাস বলেন, “প্রভু, আমার সদাপ্রভু, তাঁর আত্মা আমার মধ্যে দিয়েছেন|’ গরীবদের সঙ্গে কথা বলবার জন্য, তাদের ভগ্নহৃদয়ের ক্ষতে বন্ধনী জড়াবার জন্য এবং দুঃখীকে আরাম দেবার জন্য প্রভু আমাকে মনোনীত করেছেন| ঈশ্বর আমাকে পাঠিয়েছেন নির্য়াতিতদের ও বন্দীদের জানাতে যে, তারা মুক্ত হচ্ছে|
Isaiah 11:2
আর প্রভুর আত্মা এই বালকটির ওপরে ভর করবে| এই আত্মা বালকটিকে জ্ঞান, বুদ্ধি, পথনির্দেশ এবং শক্তি দেবে| এই আত্মা বালকটিকে প্রভুকে জানার এবং তাঁকে সম্মান করার শিক্ষা দেবে|
Psalm 133:2
এটা য়েন সেই সুগন্ধি তেলের মত য়ে তেল হারোণের মাথায় ঢালা হয়েছে এবং তার মাথা থেকে মুখ ও দাড়ি বেযে তার বিশেষ বস্ত্রে গড়িযে পড়েছে|
Leviticus 14:29
এইভাবে যাজক প্রভুর সামনে লোকটিকে পবিত্র করবে|
Leviticus 14:15
যাজক সেই এক লোগ তেলের কিছুটা নিয়ে তা বাঁ হাতের তালুতে ঢালবে|
Exodus 30:25
“সুগন্ধি অভিষেকের তেল তৈরী করবার জন্য এই জিনিসগুলি বিশেষজ্ঞের মতো মেশাও|