Exodus 24:15
মোশি যখন পর্বতে উঠল তখন পর্বত মেঘে আচ্ছন্ন ছিল|
Exodus 24:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
American Standard Version (ASV)
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud.
Darby English Bible (DBY)
And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
Webster's Bible (WBT)
And Moses went up upon the mount, and a cloud covered the mount.
World English Bible (WEB)
Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses goeth up unto the mount, and the cloud covereth the mount;
| And Moses | וַיַּ֥עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
| went up | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
| into | אֶל | ʾel | el |
| the mount, | הָהָ֑ר | hāhār | ha-HAHR |
| cloud a and | וַיְכַ֥ס | waykas | vai-HAHS |
| covered | הֶֽעָנָ֖ן | heʿānān | heh-ah-NAHN |
| אֶת | ʾet | et | |
| the mount. | הָהָֽר׃ | hāhār | ha-HAHR |
Cross Reference
Exodus 19:9
এবং প্রভু মোশিকে বললেন, “ঘন মেঘের মধ্যে দিয়ে আমি তোমার কাছে আসব এবং তোমার সঙ্গে কথা বলব| এবং তোমার সঙ্গে আমার বাক্যলাপ প্রত্যেকটি লোক শুনতে পাবে| লোকদের কাছে তোমার বিশ্বাসয়োগ্যতা বাড়ানোর জন্যই আমি এই উপায়ে তোমার সঙ্গে কথা বলব|”তখন মোশি লোকদের যাবতীয় বক্তব্য ঈশ্বরকে জানাল|
Exodus 19:16
তৃতীয় দিন সকালে, পর্বতের চূড়া থেকে ঘন মেঘ নীচে নেমে এল| মেঘ গর্জন ও বিদ্য়ুত্ রেখায় উচ্চস্বরে শিঙা বেজে উঠল| শিবিরের প্রত্যেকে ভয় পেয়ে গেল|
Matthew 17:5
পিতর যখন কথা বলছিলেন, সেইসময় একটা উজ্জ্বল মেঘ তাঁদের ঢেকে দিল৷ সেই মেঘ থেকে একটি রব শোনা গেল, ‘ইনিই আমার প্রিয় পুত্র, এর প্রতি আমি খুবই প্রীত৷ তোমরা এঁর কথা শোন৷’
2 Chronicles 6:1
তখন শলোমন বললেন, “প্রভু অন্ধকার মেঘের মধ্যে থাকার ইচ্ছে প্রকাশ করেছেন|