Interlinear verses Ecclesiastes 4
  1. וְשַׁ֣בְתִּֽי
    I
    veh-SHAHV-tee
    אֲנִ֗י
    returned,
    uh-NEE
    וָאֶרְאֶה֙
    and
    va-er-EH
    אֶת
    considered
    et
    כָּל
    kahl
    הָ֣עֲשֻׁקִ֔ים
    all
    HA-uh-shoo-KEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    נַעֲשִׂ֖ים
    oppressions
    na-uh-SEEM
    תַּ֣חַת
    that
    TA-haht
    הַשָּׁ֑מֶשׁ
    are
    ha-SHA-mesh
    וְהִנֵּ֣ה׀
    done
    veh-hee-NAY
    דִּמְעַ֣ת
    under
    deem-AT
    הָעֲשֻׁקִ֗ים
    the
    ha-uh-shoo-KEEM
    וְאֵ֤ין
    sun:
    veh-ANE
    לָהֶם֙
    and
    la-HEM
    מְנַחֵ֔ם
    behold
    meh-na-HAME
    וּמִיַּ֤ד
    the
    oo-mee-YAHD
    עֹֽשְׁקֵיהֶם֙
    tears
    oh-sheh-kay-HEM
    כֹּ֔חַ
    of
    KOH-ak
    וְאֵ֥ין
    such
    veh-ANE
    לָהֶ֖ם
    as
    la-HEM
    מְנַחֵֽם׃
    were
    meh-na-HAME
  2. וְשַׁבֵּ֧חַ
    I
    veh-sha-BAY-ak
    אֲנִ֛י
    praised
    uh-NEE
    אֶת
    et
    הַמֵּתִ֖ים
    the
    ha-may-TEEM
    שֶׁכְּבָ֣ר
    dead
    sheh-keh-VAHR
    מֵ֑תוּ
    which
    MAY-too
    מִן
    are
    meen
    הַ֣חַיִּ֔ים
    already
    HA-ha-YEEM
    אֲשֶׁ֛ר
    dead
    uh-SHER
    הֵ֥מָּה
    more
    HAY-ma
    חַיִּ֖ים
    than
    ha-YEEM
    עֲדֶֽנָה׃
    the
    uh-DEH-na
  3. וְטוֹב֙
    better
    veh-TOVE
    מִשְּׁנֵיהֶ֔ם
    is
    mee-sheh-nay-HEM
    אֵ֥ת
    he
    ate
    אֲשֶׁר
    than
    uh-SHER
    עֲדֶ֖ן
    both
    uh-DEN
    לֹ֣א
    they,
    loh
    הָיָ֑ה
    ha-YA
    אֲשֶׁ֤ר
    which
    uh-SHER
    לֹֽא
    hath
    loh
    רָאָה֙
    not
    ra-AH
    אֶת
    yet
    et
    הַמַּעֲשֶׂ֣ה
    been,
    ha-ma-uh-SEH
    הָרָ֔ע
    who
    ha-RA
    אֲשֶׁ֥ר
    hath
    uh-SHER
    נַעֲשָׂ֖ה
    not
    na-uh-SA
    תַּ֥חַת
    seen
    TA-haht
    הַשָּֽׁמֶשׁ׃
    ha-SHA-mesh
  4. וְרָאִ֨יתִֽי
    I
    veh-ra-EE-tee
    אֲנִ֜י
    considered
    uh-NEE
    אֶת
    et
    כָּל
    all
    kahl
    עָמָ֗ל
    travail,
    ah-MAHL
    וְאֵת֙
    and
    veh-ATE
    כָּל
    every
    kahl
    כִּשְׁר֣וֹן
    right
    keesh-RONE
    הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה
    work,
    ha-ma-uh-SEH
    כִּ֛י
    that
    kee
    הִ֥יא
    for
    hee
    קִנְאַת
    this
    keen-AT
    אִ֖ישׁ
    a
    eesh
    מֵרֵעֵ֑הוּ
    man
    may-ray-A-hoo
    גַּם
    is
    ɡahm
    זֶ֥ה
    envied
    zeh
    הֶ֖בֶל
    of
    HEH-vel
    וּרְע֥וּת
    his
    oo-reh-OOT
    רֽוּחַ׃
    neighbour.
    ROO-ak
  5. הַכְּסִיל֙
    fool
    ha-keh-SEEL
    חֹבֵ֣ק
    foldeth
    hoh-VAKE
    אֶת
    his
    et
    יָדָ֔יו
    hands
    ya-DAV
    וְאֹכֵ֖ל
    together,
    veh-oh-HALE
    אֶת
    et
    בְּשָׂרֽוֹ׃
    and
    beh-sa-ROH
  6. ט֕וֹב
    is
    tove
    מְלֹ֥א
    an
    meh-LOH
    כַ֖ף
    handful
    hahf
    נָ֑חַת
    NA-haht
    מִמְּלֹ֥א
    with
    mee-meh-LOH
    חָפְנַ֛יִם
    quietness,
    hofe-NA-yeem
    עָמָ֖ל
    than
    ah-MAHL
    וּרְע֥וּת
    both
    oo-reh-OOT
    רֽוּחַ׃
    the
    ROO-ak
  7. וְשַׁ֧בְתִּי
    I
    veh-SHAHV-tee
    אֲנִ֛י
    returned,
    uh-NEE
    וָאֶרְאֶ֥ה
    and
    va-er-EH
    הֶ֖בֶל
    I
    HEH-vel
    תַּ֥חַת
    saw
    TA-haht
    הַשָּֽׁמֶשׁ׃
    vanity
    ha-SHA-mesh
  8. יֵ֣שׁ
    is
    yaysh
    אֶחָד֩
    one
    eh-HAHD
    וְאֵ֨ין
    alone,
    veh-ANE
    שֵׁנִ֜י
    and
    shay-NEE
    גַּ֣ם
    there
    ɡahm
    בֵּ֧ן
    is
    bane
    וָאָ֣ח
    not
    va-AK
    אֵֽין
    a
    ane
    ל֗וֹ
    second;
    loh
    וְאֵ֥ין
    yea,
    veh-ANE
    קֵץ֙
    he
    kayts
    לְכָל
    hath
    leh-HAHL
    עֲמָל֔וֹ
    neither
    uh-ma-LOH
    גַּם
    child
    ɡahm
    עֵינ֖יוֹ
    nor
    ANE-yoh
    לֹא
    brother:
    loh
    תִשְׂבַּ֣ע
    yet
    tees-BA
    עֹ֑שֶׁר
    is
    OH-sher
    וּלְמִ֣י׀
    there
    oo-leh-MEE
    אֲנִ֣י
    no
    uh-NEE
    עָמֵ֗ל
    end
    ah-MALE
    וּמְחַסֵּ֤ר
    of
    oo-meh-ha-SARE
    אֶת
    all
    et
    נַפְשִׁי֙
    his
    nahf-SHEE
    מִטּוֹבָ֔ה
    labour;
    mee-toh-VA
    גַּם
    neither
    ɡahm
    זֶ֥ה
    is
    zeh
    הֶ֛בֶל
    his
    HEH-vel
    וְעִנְיַ֥ן
    eye
    veh-een-YAHN
    רָ֖ע
    satisfied
    ra
    הֽוּא׃
    with
    hoo
  9. טוֹבִ֥ים
    are
    toh-VEEM
    הַשְּׁנַ֖יִם
    better
    ha-sheh-NA-yeem
    מִן
    than
    meen
    הָאֶחָ֑ד
    one;
    ha-eh-HAHD
    אֲשֶׁ֧ר
    because
    uh-SHER
    יֵשׁ
    they
    yaysh
    לָהֶ֛ם
    have
    la-HEM
    שָׂכָ֥ר
    a
    sa-HAHR
    ט֖וֹב
    good
    tove
    בַּעֲמָלָֽם׃
    reward
    ba-uh-ma-LAHM
  10. כִּ֣י
    if
    kee
    אִם
    they
    eem
    יִפֹּ֔לוּ
    fall,
    yee-POH-loo
    הָאֶחָ֖ד
    the
    ha-eh-HAHD
    יָקִ֣ים
    one
    ya-KEEM
    אֶת
    will
    et
    חֲבֵר֑וֹ
    lift
    huh-vay-ROH
    וְאִ֣יל֗וֹ
    up
    veh-EE-LOH
    הָֽאֶחָד֙
    ha-eh-HAHD
    שֶׁיִּפּ֔וֹל
    his
    sheh-YEE-pole
    וְאֵ֥ין
    fellow:
    veh-ANE
    שֵׁנִ֖י
    but
    shay-NEE
    לַהֲקִימֽוֹ׃
    woe
    la-huh-kee-MOH
  11. גַּ֛ם
    if
    ɡahm
    אִם
    two
    eem
    יִשְׁכְּב֥וּ
    lie
    yeesh-keh-VOO
    שְׁנַ֖יִם
    together,
    sheh-NA-yeem
    וְחַ֣ם
    then
    veh-HAHM
    לָהֶ֑ם
    they
    la-HEM
    וּלְאֶחָ֖ד
    have
    oo-leh-eh-HAHD
    אֵ֥יךְ
    heat:
    ake
    יֵחָֽם׃
    but
    yay-HAHM
  12. וְאִֽם
    if
    veh-EEM
    יִתְקְפוֹ֙
    one
    yeet-keh-FOH
    הָאֶחָ֔ד
    prevail
    ha-eh-HAHD
    הַשְּׁנַ֖יִם
    against
    ha-sheh-NA-yeem
    יַעַמְד֣וּ
    him,
    ya-am-DOO
    נֶגְדּ֑וֹ
    two
    neɡ-DOH
    וְהַחוּט֙
    shall
    veh-ha-HOOT
    הַֽמְשֻׁלָּ֔שׁ
    withstand
    hahm-shoo-LAHSH
    לֹ֥א
    loh
    בִמְהֵרָ֖ה
    him;
    veem-hay-RA
    יִנָּתֵֽק׃
    and
    yee-na-TAKE
  13. ט֛וֹב
    is
    tove
    יֶ֥לֶד
    a
    YEH-led
    מִסְכֵּ֖ן
    poor
    mees-KANE
    וְחָכָ֑ם
    and
    veh-ha-HAHM
    מִמֶּ֤לֶךְ
    a
    mee-MEH-lek
    זָקֵן֙
    wise
    za-KANE
    וּכְסִ֔יל
    child
    oo-heh-SEEL
    אֲשֶׁ֛ר
    than
    uh-SHER
    לֹא
    an
    loh
    יָדַ֥ע
    old
    ya-DA
    לְהִזָּהֵ֖ר
    and
    leh-hee-za-HARE
    עֽוֹד׃
    foolish
    ode
  14. כִּֽי
    out
    kee
    מִבֵּ֥ית
    of
    mee-BATE
    הָסוּרִ֖ים
    prison
    ha-soo-REEM
    יָצָ֣א
    ya-TSA
    לִמְלֹ֑ךְ
    he
    leem-LOKE
    כִּ֛י
    cometh
    kee
    גַּ֥ם
    to
    ɡahm
    בְּמַלְכוּת֖וֹ
    reign;
    beh-mahl-hoo-TOH
    נוֹלַ֥ד
    whereas
    noh-LAHD
    רָֽשׁ׃
    also
    rahsh
  15. רָאִ֙יתִי֙
    considered
    ra-EE-TEE
    אֶת
    et
    כָּל
    all
    kahl
    הַ֣חַיִּ֔ים
    the
    HA-ha-YEEM
    הַֽמְהַלְּכִ֖ים
    living
    hahm-ha-leh-HEEM
    תַּ֣חַת
    which
    TA-haht
    הַשָּׁ֑מֶשׁ
    walk
    ha-SHA-mesh
    עִ֚ם
    under
    eem
    הַיֶּ֣לֶד
    the
    ha-YEH-led
    הַשֵּׁנִ֔י
    sun,
    ha-shay-NEE
    אֲשֶׁ֥ר
    with
    uh-SHER
    יַעֲמֹ֖ד
    the
    ya-uh-MODE
    תַּחְתָּֽיו׃
    second
    tahk-TAIV
  16. אֵֽין
    is
    ane
    קֵ֣ץ
    no
    kayts
    לְכָל
    end
    leh-HAHL
    הָעָ֗ם
    of
    ha-AM
    לְכֹ֤ל
    all
    leh-HOLE
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    הָיָה֙
    people,
    ha-YA
    לִפְנֵיהֶ֔ם
    even
    leef-nay-HEM
    גַּ֥ם
    of
    ɡahm
    הָאַחֲרוֹנִ֖ים
    all
    ha-ah-huh-roh-NEEM
    לֹ֣א
    that
    loh
    יִשְׂמְחוּ
    have
    yees-meh-HOO
    ב֑וֹ
    been
    voh
    כִּֽי
    before
    kee
    גַם
    them:
    ɡahm
    זֶ֥ה
    they
    zeh
    הֶ֖בֶל
    also
    HEH-vel
    וְרַעְי֥וֹן
    that
    veh-ra-YONE
    רֽוּחַ׃
    come
    ROO-ak