Deuteronomy 15:2 in Bengali

Bengali Bengali Bible Deuteronomy Deuteronomy 15 Deuteronomy 15:2

Deuteronomy 15:2
তোমরা এই প্রকারে তা করবে: কোন লোক য়ে অপর ইস্রায়েলীয়কে টাকা ধার দিয়েছে, সে অবশ্যই সেই ঋণ ক্ষমা করবে| সে তার প্রতিবেশীকে ঋণ শোধ করতে বাধ্য করবে না, কারণ ঈশ্বরের সম্মানার্থে সেই বছরে দেনা বাতিল করার বছর হিসাবে ঘোষণা করা হয়েছে|

Deuteronomy 15:1Deuteronomy 15Deuteronomy 15:3

Deuteronomy 15:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbor shall release it; he shall not exact it of his neighbor, or of his brother; because it is called the LORD's release.

American Standard Version (ASV)
And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Jehovah's release hath been proclaimed.

Bible in Basic English (BBE)
This is how it is to be done: every creditor is to give up his right to whatever he has let his neighbour have; he is not to make his neighbour, his countryman, give it back; because a general forgiveness has been ordered by the Lord.

Darby English Bible (DBY)
and this is the manner of the release: Every creditor shall relax his hand from the loan which he hath lent unto his neighbour; he shall not demand it of his neighbour, or of his brother; for a release to Jehovah hath been proclaimed.

Webster's Bible (WBT)
And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth aught to his neighbor shall release it; he shall not exact it of his neighbor, or of his brother; because it is called the LORD'S release.

World English Bible (WEB)
This is the manner of the release: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Yahweh's release has been proclaimed.

Young's Literal Translation (YLT)
and this `is' the matter of the release: Every owner of a loan `is' to release his hand which he doth lift up against his neighbour, he doth not exact of his neighbour and of his brother, but hath proclaimed a release to Jehovah;

And
this
וְזֶה֮wĕzehveh-ZEH
is
the
manner
דְּבַ֣רdĕbardeh-VAHR
release:
the
of
הַשְּׁמִטָּה֒haššĕmiṭṭāhha-sheh-mee-TA
Every
שָׁמ֗וֹטšāmôṭsha-MOTE
creditor
כָּלkālkahl

בַּ֙עַל֙baʿalBA-AL

מַשֵּׁ֣הmaššēma-SHAY
that
יָד֔וֹyādôya-DOH
lendeth
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
neighbour
his
unto
ought
יַשֶּׁ֖הyaššeya-SHEH
shall
release
בְּרֵעֵ֑הוּbĕrēʿēhûbeh-ray-A-hoo
not
shall
he
it;
לֹֽאlōʾloh
exact
יִגֹּ֤שׂyiggōśyee-ɡOSE

אֶתʾetet
neighbour,
his
of
it
רֵעֵ֙הוּ֙rēʿēhûray-A-HOO
brother;
his
of
or
וְאֶתwĕʾetveh-ET
because
אָחִ֔יוʾāḥîwah-HEEOO
it
is
called
כִּֽיkee
the
Lord's
קָרָ֥אqārāʾka-RA
release.
שְׁמִטָּ֖הšĕmiṭṭâsheh-mee-TA
לַֽיהוָֽה׃layhwâLAI-VA

Cross Reference

Nehemiah 5:7
তারপর আমি নিজেকে শান্ত করে বিত্তবান পরিবার ও আধিকারিকবর্গের কাছে গিয়ে বললাম, “তোমরা তোমাদের নিজেদের লোকদের টাকা ধার দাও এবং তাদের কাছ থেকে সুদ আদায কর| তোমাদের অতি অবশ্য এ কাজ বন্ধ করতে হবে|” এরপর আমি সমস্ত ব্যক্তিদের এক জায়গায জড়ো করে বললাম,

Isaiah 58:3
এখন তারা বলে, “আপনাকে সম্মান জানাতে, আমরা খাওয়া ছেড়ে দিয়েছি| আপনি কেন আমাদের দিকে তাকাচ্ছেন না? আমরা আপনাকে সম্মান জানাতে আমাদের শরীরকে আঘাত করছি| আপনি কেন আমাদের লক্ষ্য করছেন না?”কিন্তু প্রভু বলেন, “উপবাসের দিনগুলিতে তোমরা তোমাদের যা ইচ্ছে তাই করো| এবং তোমরা তোমাদের ভৃত্যদের কষ্ট দাও; নিজের শরীরকে নয়|

Amos 8:4
তোমরা যারা অসহায় লোকদের দাবিয়ে চলো, যারা এই দেশের দরিদ্র লোকদের ধ্বংস করতে চেষ্টা করছ, আমার কথা শোন!

Matthew 6:12
আমাদের কাছে যাঁরা অপরাধী, আমরা য়েমন তাদের ক্ষমা করেছি, তেমনি তুমিও আমাদের সব অপরাধ ক্ষমা কর৷

Matthew 6:14
তোমরা যদি অন্যদের অপরাধ ক্ষমা কর, তবে তোমাদের স্বর্গের পিতাও তোমাদের ক্ষমা করবেন৷

Matthew 18:25
কিন্তু তার সেই ঋণ শোধ করার ক্ষমতা ছিল না৷ তখন সেইমনিব রাজা হুকুম করলেন য়েন সেইলোকটাকে তার স্ত্রী ও ছেলেমেয়েকে আর তার যা কিছু আছে সমস্ত বিক্রি করে পাওনা আদায় করা হয়৷

Luke 6:34
যাঁরা ধার শোধ করতে পারে এমন লোকদেরই যদি কেবল তোমরা ধার দাও, তবে তাতে প্রশংসার কি আছে? এমন কি পাপীরাও তা ফিরে পাবার আশায় তাদের মতো পাপীদের ধার দেয়৷

Luke 7:42
কিন্তু তারা কেউই ঋণ শোধ করতে না পারাতে তিনি দযা করে উভয়ের ঋণই মুকুব করে দিলেন৷ এখন এদের মধ্যে কে তাঁকে বেশী ভালবাসবে?’

James 2:13
তোমাদের উচিত অপরের প্রতি দয়া করা, য়ে কারও প্রতি দয়া করে নি, ঈশ্বরের কাছ থেকে সে বিচারের সময় দয়া পাবে না৷ কিন্তু য়ে দয়া করেছে সে বিচারের সময় নির্ভয়ে দাঁড়াতে পারবে৷