2 Kings 6:14
অরামের রাজা তখন রথবাহিনী, ঘোড়া ইত্যাদি সহ সেনাবাহিনীর একটা বড় দল দোথনে পাঠালেন| তারা রাতারাতি সেখানে এসে শহরটাকে চারপাশ দিয়ে ঘিরে ফেললো|
2 Kings 6:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.
American Standard Version (ASV)
Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.
Bible in Basic English (BBE)
So he sent there horses and carriages and a great army; and they came by night, circling the town.
Darby English Bible (DBY)
And he sent thither horses and chariots, and a great host, and they came by night and surrounded the city.
Webster's Bible (WBT)
Therefore he sent thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and encompassed the city.
World English Bible (WEB)
Therefore sent he there horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and surrounded the city.
Young's Literal Translation (YLT)
And he sendeth thither horses and chariot, and a heavy force, and they come in by night, and go round against the city.
| Therefore sent | וַיִּשְׁלַח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
| he thither | שָׁ֛מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
| horses, | סוּסִ֥ים | sûsîm | soo-SEEM |
| chariots, and | וְרֶ֖כֶב | wĕrekeb | veh-REH-hev |
| and a great | וְחַ֣יִל | wĕḥayil | veh-HA-yeel |
| host: | כָּבֵ֑ד | kābēd | ka-VADE |
| came they and | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
| by night, | לַ֔יְלָה | laylâ | LA-la |
| and compassed | וַיַּקִּ֖פוּ | wayyaqqipû | va-ya-KEE-foo |
| עַל | ʿal | al | |
| the city | הָעִֽיר׃ | hāʿîr | ha-EER |
Cross Reference
1 Samuel 23:26
একই পাহাড়ের একদিকে শৌল আর উল্টোদিকে দায়ূদ ও তাঁর সঙ্গীরা| দায়ূদ শৌলের কাছে থেকে পালিয়ে যাবার জন্য তীব্রবেগে ছুটছিলেন| শৌলও দায়ূদকে ধরবার জন্য সৈন্যদের নিয়ে পাহাড়ের চারিদিক ঘিরে ফেললেন|
1 Samuel 24:2
তখন শৌল ইস্রাযেল থেক 3,000 জন পুরুষ বেছে নিলেন| শৌল তাদের সঙ্গে ‘বুনো ছাগলের শিলার’ কাছে দায়ূদ ও তাঁর সঙ্গীদের খোঁজ করতে লাগলেন|
2 Kings 1:9
অহসিয় তখন 50 জন লোক সহ এক সেনাপতিকে এলিয়র কাছে পাঠালেন| এলিয় তখন এক পাহাড়ের চূড়ায় বসেছিলেন| সেই সেনাপতিটি এসে এলিয়কে বললো, “হে ঈশ্বরের লোক, ‘রাজা তোমাকে নীচে নেমে আসতে হুকুম দিয়েছেন|”‘
2 Kings 18:17
অশূররাজ লাখীশ থেকে জেরুশালেমে হিষ্কিয়র কাছে তাঁর সব চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ তিনজন সেনাপতি, রব্শাকি, তর্ত্তয ও রব্সারিসের অধীনে একটি বড় সেনাবাহিনী পাঠান| তারা ধোপাদের ঘাটের কাছের রাস্তার ওপরের খাঁড়ির কাছে দাঁড়িয়ে ছিল|
Matthew 26:47
তিনি তখনও কথা বলছেন, এমন সময় সেইবারোজন শিষ্যের মধ্যে একজন, যিহূদা সেখানে এসে হাজির হল, তার সঙ্গে বহুলোক ছোরা ও লাঠি নিয়ে এল৷ প্রধান যাজকরা ও সমাজপতিরা এদের পাঠিয়েছিলেন৷
Matthew 26:55
সেই সময় যীশু লোকদের বললেন, ‘লোকে য়েমন ডাকাত ধরতে যায়, সেই ভাবে তোমরা ছোরা ও লাঠি নিয়ে আমায় ধরতে এসেছ? আমি তো প্রতিদিন মন্দিরের মধ্যে বসে শিক্ষা দিয়েছি;
John 18:3
সে ফরীশীদের ও প্রধান যাজকদের কাছ থেকে একদল সৈনিক ও কিছু রক্ষী নিয়ে সেখানে এল৷ তাদের হাতে ছিল মশাল, লন্ঠন ও নানা অস্ত্র৷