2 Kings 4:17
ইলীশায়ের কথা মতোই, সেই মহিলা পরের বছর সে তার পুত্র সন্তানের জন্ম দিল|
2 Kings 4:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.
American Standard Version (ASV)
And the woman conceived, and bare a son at that season, when the time came round, as Elisha had said unto her.
Bible in Basic English (BBE)
Then the woman became with child and gave birth to a son at the time named, in the year after, as Elisha had said to her.
Darby English Bible (DBY)
And the woman conceived, and bore a son at that appointed time in the next year as Elisha had said to her.
Webster's Bible (WBT)
And the woman conceived, and bore a son at that season that Elisha had said to her, according to the time of life.
World English Bible (WEB)
The woman conceived, and bore a son at that season, when the time came round, as Elisha had said to her.
Young's Literal Translation (YLT)
And the woman conceiveth and beareth a son, at this season, according to the time of life, that Elisha spake of unto her.
| And the woman | וַתַּ֥הַר | wattahar | va-TA-hahr |
| conceived, | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
| bare and | וַתֵּ֣לֶד | wattēled | va-TAY-led |
| a son | בֵּ֑ן | bēn | bane |
| at that | לַמּוֹעֵ֤ד | lammôʿēd | la-moh-ADE |
| season | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
| that | כָּעֵ֣ת | kāʿēt | ka-ATE |
| Elisha | חַיָּ֔ה | ḥayyâ | ha-YA |
| had said | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| unto | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
| time the to according her, | אֵלֶ֖יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
| of life. | אֱלִישָֽׁע׃ | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
Cross Reference
Genesis 21:1
প্রভু সারার জন্যে য়ে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, তা রক্ষা করলেন| প্রভু সারার জন্যে দেওয়া প্রতিশ্রুতি সম্পন্ন করলেন|
1 Samuel 1:19
পরদিন খুব সকালে ইল্কানার বাড়ির সকলে ঘুম থেকে উঠল| তারা সকলে প্রভুর উপাসনা করল| তারপর তারা রামায় ফিরে গেল|ইল্কানা হান্নার সঙ্গে মিলিত হল| প্রভু হান্নাকে মনে রেখেছিলেন|
Psalm 113:9
একজন নারীর কোন সন্তান না থাকতে পারে| কিন্তু ঈশ্বর তাকে সন্তান দেন ও সুখী করেন| প্রভুর প্রশংসা কর!
Luke 1:24
এর কিছুক্ষণ পরে তার স্ত্রী ইলীশাবেত্ গর্ভবতী হলেন; আর পাঁচ মাস পর্যন্ত লোক সাক্ষাতে বের হলেন না৷ তিনি বলতেন,
Luke 1:36
আর শোন, তোমার আত্মীযা ইলীশাবেত্ যদিও এখন অনেক বৃদ্ধা তবু সে গর্ভে পুত্রসন্তান ধারণ করছে৷ এই স্ত্রীলোকের বিষয়ে লোকে বলত য়ে তার কোন সন্তান হবে না, কিন্তু সে এখন ছমাসের গর্ভবতী৷
Hebrews 11:11
অব্রাহাম বযোবৃদ্ধ হয়েছিলেন তাই তাঁর সন্তান হওয়ার সন্ভব ছিল না৷ তাঁর স্ত্রী সারা বন্ধ্যা ছিলেন৷ কিন্তু ঈশ্বরের ওপর অব্রাহামের বিশ্বাস ছিল, তাই ঈশ্বর শক্তি দিলেন য়েন তাঁদের সন্তানলাভ হয়৷ ঈশ্বর যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন তা য়ে তিনি পূর্ণ করতে পারেন এ বিশ্বাস অব্রাহামের ছিল৷ তিনি প্রায় মৃতকল্প ছিলেন; কিন্তু এই একটি লোকের মধ্য দিয়ে জন্ম নিয়েছিল আকাশের তারার মতো অজস্র বংশধর৷