2 Kings 13:20
ইলীশায়ের মৃত্যু হলে লোকরা তাকে সমাধিস্থ করল| একবার বসন্তকালে, একদল মোয়াবীয় সৈন্য ইস্রায়েল আক্রমণ করল|
2 Kings 13:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
American Standard Version (ASV)
And Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
Bible in Basic English (BBE)
And death came to Elisha and they put his body into the earth. Now in the spring of the year, armed bands of Moabites frequently came, overrunning the land.
Darby English Bible (DBY)
And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
Webster's Bible (WBT)
And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
World English Bible (WEB)
Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
Young's Literal Translation (YLT)
And Elisha dieth, and they bury him, and troops of Moab come in to the land, at the coming in of the year,
| And Elisha | וַיָּ֥מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
| died, | אֱלִישָׁ֖ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
| buried they and | וַֽיִּקְבְּרֻ֑הוּ | wayyiqbĕruhû | va-yeek-beh-ROO-hoo |
| him. And the bands | וּגְדוּדֵ֥י | ûgĕdûdê | oo-ɡeh-doo-DAY |
| Moabites the of | מוֹאָ֛ב | môʾāb | moh-AV |
| invaded | יָבֹ֥אוּ | yābōʾû | ya-VOH-oo |
| the land | בָאָ֖רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
| in coming the at | בָּ֥א | bāʾ | ba |
| of the year. | שָׁנָֽה׃ | šānâ | sha-NA |
Cross Reference
2 Kings 24:2
প্রভু বাবিলীয, অরামীয়, মোয়াবীয়, অম্মোনীয়দের দলকে যিহোয়াকীমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করিযে তাঁকে ধ্বংস করতে পাঠিয়েছিলেন| প্রভু তাঁর সেবক ভাব্বাদীদের মুখ দিয়ে করা ভবিষ্যত্বাণী অনুযায়ীএই সমস্ত শএুদের যিহূদা ধ্বংস করার জন্য পাঠান|
2 Kings 3:7
যিহোরাম যিহূদার রাজা যিহোশাফটের কাছে বার্তাবাহক পাঠিয়ে বললেন, “মোযাবের রাজা আমার বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছে| আপনি কি আমার সঙ্গে মোযাবের বিরুদ্ধে যুদ্ধে য়োগ দেবেন?”যিহোশাফট বললেন, “হ্যাঁ! আমাদের দুজনের সেনাবাহিনী সম্মিলিত ভাবে যুদ্ধ করবে| আমার লোক, ঘোড়া এসবও আপনার|”
Acts 8:2
কয়েকজন ধার্মিক লোক এসে স্তিফানকে কবর দিলেন; আর স্তিফানের জন্য গভীর শোক প্রকাশ করলেন৷ সেইদিন থেকে জেরুশালেমের মণ্ডলীর উপর ভীষণ নির্য়াতন শুরু হল৷
2 Chronicles 24:16
লোকরা দায়ূদ নগরীতে রাজাদের সমাধি ক্ষেত্রে যিহোয়াদাকে সমাধিস্থ করেছিলেন কারণ তিনি ইস্রায়েলের ঈশ্বর ও তাঁর মন্দিরের জন্য বহু ভাল ভাল কাজ করেছিলেন|
2 Kings 6:23
তখন ইস্রায়েলের রাজা অরামীয় সেনাবাহিনীর জন্য অনেক খাবার বানালেন| অরামের সেনারা সে সব খাবার পর মহারাজ তাদের নিজেদের বাড়িতে ফেরত্ পাঠিয়ে দিলেন| অরামীয় সেনাবাহিনী তাদের মনিবের কাছে দেশে ফিরে গেল| এরপর আর কখনও অরামীয়রা লুঠপাট চালানোর জন্য ইস্রায়েলে কোন সেনাবাহিনী পাঠায নি|
2 Kings 5:2
অরামীয়রা বহুবার ইস্রায়েলে যুদ্ধ করতে সেনা-বাহিনী পাঠিয়েছিল| এই সব সেনারা এখানকার লোকদের এীতদাস করেও নিয়ে গিয়েছে| একবার তারা ইস্রায়েল থেকে একটা বাচচা মেয়েকে তুলে নিয়ে যায়| কালএমে এই ছোট মেয়েটি নামানের স্ত্রীর এক দাসীতে পরিণত হয়|
2 Kings 3:24
মোয়াবীয়রা ইস্রায়েলীয়দের কাছে আসতেই ইস্রায়েলীয়রা মোয়াবীয় সেনাবাহিনীকে আক্রমণ করলো| মোয়াবীয়রা তাদের থেকে দৌড়ে পালিয়ে গেল, কিন্তু ইস্রায়েলীয়রা তাদের ধাওযা করে যুদ্ধ করল|
2 Kings 3:5
কিন্তু আহাবের মৃত্যুর পর মোযাবের রাজা ইস্রায়েলের রাজার বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করলেন|
Judges 6:3
তারা যে এরকম সাবধান হয়ে গিয়েছিল তার কারণ মিদিয়নীয় এবং অমালেকীয় সম্প্রদাযের লোকরা পূর্বদেশ থেকে সবসময় আক্রমণ করতো এবং তাদের ফসল নষ্ট করতো|
Judges 3:12
আবার ইস্রায়েলের লোকরা সেসব কাজ করল যা প্রভুর বিবেচনায মন্দ| সেইজন্য তিনি মোয়াবের রাজা ইগ্লোনকে ইস্রায়েলীয়দের পরাজিত করবার জন্য শক্তি দিলেন|