2 Kings 11:11
প্রহরীরা সকলে সশস্ত্র অবস্থায় মন্দিরের ডান কোণ থেকে বাঁ কোণ পর্য়ন্ত, বেদীর চারপাশে এবং রাজা যখনই কোথাও বেরোতেন তাঁকে ঘিরে দাঁড়িয়ে থাকত|
2 Kings 11:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.
American Standard Version (ASV)
And the guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, by the king round about.
Bible in Basic English (BBE)
Then the armed men took up their positions, every man with his instruments of war in his hand, from the right side of the house to the left, round about the altar and the house.
Darby English Bible (DBY)
And the couriers stood by the king round about, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, toward the altar and the house.
Webster's Bible (WBT)
And the guard stood, every man with his weapons in his hand, around the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.
World English Bible (WEB)
The guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, by the king round about.
Young's Literal Translation (YLT)
And the runners stand, each with his weapons in his hand, from the right shoulder of the house unto the left shoulder of the house, by the altar and by the house, by the king round about;
| And the guard | וַיַּֽעַמְד֨וּ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
| stood, | הָֽרָצִ֜ים | hārāṣîm | ha-ra-TSEEM |
| man every | אִ֣ישׁ׀ | ʾîš | eesh |
| with his weapons | וְכֵלָ֣יו | wĕkēlāyw | veh-hay-LAV |
| hand, his in | בְּיָד֗וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
| round about | מִכֶּ֨תֶף | mikketep | mee-KEH-tef |
| הַבַּ֤יִת | habbayit | ha-BA-yeet | |
| the king, | הַיְמָנִית֙ | haymānît | hai-ma-NEET |
| right the from | עַד | ʿad | ad |
| corner | כֶּ֤תֶף | ketep | KEH-tef |
| of the temple | הַבַּ֙יִת֙ | habbayit | ha-BA-YEET |
| to | הַשְּׂמָאלִ֔ית | haśśĕmāʾlît | ha-seh-ma-LEET |
| the left | לַמִּזְבֵּ֖חַ | lammizbēaḥ | la-meez-BAY-ak |
| corner | וְלַבָּ֑יִת | wĕlabbāyit | veh-la-BA-yeet |
| temple, the of | עַל | ʿal | al |
| along by the altar | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| and the temple. | סָבִֽיב׃ | sābîb | sa-VEEV |
Cross Reference
Exodus 40:6
“হোমবলি দেওয়ার জন্য বেদীটি পবিত্র তাঁবুর প্রবেশ দরজার সামনে রাখো|
2 Kings 11:8
তিনি কোথাও গেলে তোমরা সবসময়ে তাঁর সঙ্গে সঙ্গে থাকবে| পুরো দলটাই য়েন সশস্ত্র থাকে এবং রাজাকে সবসময়ে ঘিরে থাকে| সন্দেহ জনক কাউকে দেখলেই সঙ্গে সঙ্গে তাকে হত্যা করবে|”
2 Kings 11:10
তিনি তাঁদের প্রভুর মন্দিরে দায়ূদের রাখা বর্শা ও ঢাল দিলেন|
2 Chronicles 6:12
ইস্রায়েলের সমবেত লোকের উপস্থিতিতে দুই হাত প্রসারিত করে শলোমন প্রভুর বেদীর সামনে দাঁড়ালেন|
Ezekiel 8:16
তারপর তিনি আমাকে প্রভুর মন্দিরের ভিতরের প্রাঙ্গণে নিয়ে গেলেন| সেখানে, আমি 25 জন লোককে উপুড় হয়ে পূজা করতে দেখলাম| তারা ছিল মন্দিরে ঢোকবার জায়গাটাতে| কিন্তু তারা ভুল দিকে মুখ ফিরে ছিল! পূর্বদিকে উদিত সূর্য়্য়ের উপাসনা করবার সময় তাদের পশ্চাদ্দেশ আমার মন্দিরের দিকে ফেরানো ছিল|
Joel 2:17
বারান্দা ও বেদীর মধ্যে যাজকরা, প্রভুর দাসেরা কাঁদুক| তাদের সবাই বলুক: “প্রভু তোমার লোকদের প্রতি কৃপা কর| তোমার লোকদের লজ্জায পড়তে দিও না| অন্য দেশের লোকদের তোমার লোকদের নিয়ে ঠাট্টা করতে দিও না| অন্য দেশের লোকদের হেসে বলতে দিও না, ‘ওদের ঈশ্বর কোথায?”‘
Matthew 23:35
এই ভাবে নির্দোষ হেবলের রক্তপাত থেকে শুরু করে বরখায়ার পুত্র সখরিয়, যাকে তোমরা মন্দিরের পবিত্র স্থান ও যজ্ঞবেদীর মাঝখানে হত্যা করেছিলে, সেই দিন থেকে আজ পর্যন্ত যত নির্দোষ ব্যক্তির রক্ত মাটিতে ঝরে পড়েছে, সেই সমস্তের দায় তোমাদের ওপরে পড়বে৷
Luke 11:51
হ্যাঁ, আমি তোমাদের বলছি, হেবলের রক্তপাত থেকে আরন্ভ করে য়ে সখরিয়কে যজ্ঞবেদী ও মন্দিরের মধ্যবর্তী স্থানে হত্যা করা হয়েছিল, সেই সখরিয়ের হত্যা পর্যন্ত সমস্ত রক্তপাতের দায়ে দাযী হবে একালের লোকেরা৷