1 Samuel 14:39 in Bengali

Bengali Bengali Bible 1 Samuel 1 Samuel 14 1 Samuel 14:39

1 Samuel 14:39
ইস্রাযেলকে যিনি রক্ষা করেন, সেই প্রভুর নামে আমি শপথ করে বলছি, পাপ যদি আমার পুত্র য়োনাথনও করে থাকে তবে তাকেও মরতে হবে|” কেউ কোন কথা বলল না|

1 Samuel 14:381 Samuel 141 Samuel 14:40

1 Samuel 14:39 in Other Translations

King James Version (KJV)
For, as the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.

American Standard Version (ASV)
For, as Jehovah liveth, who saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.

Bible in Basic English (BBE)
For, by the living Lord, the saviour of Israel, even if the sinner is Jonathan, my son, death will certainly be his fate. But not a man among all the people gave him any answer.

Darby English Bible (DBY)
For, [as] Jehovah liveth, who has saved Israel, though it be in Jonathan my son, he shall certainly die. And no one answered him among all the people.

Webster's Bible (WBT)
For as the LORD liveth, who saveth Israel, though it is in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.

World English Bible (WEB)
For, as Yahweh lives, who saves Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people who answered him.

Young's Literal Translation (YLT)
for, Jehovah liveth, who is saving Israel: surely if it be in Jonathan my son, surely he doth certainly die;' and none is answering him out of all the people.

For,
כִּ֣יkee
as
the
Lord
חַיḥayhai
liveth,
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
which
saveth
הַמּוֹשִׁ֙יעַ֙hammôšîʿaha-moh-SHEE-AH

אֶתʾetet
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
though
כִּ֧יkee

אִםʾimeem
it
be
יֶשְׁנ֛וֹyešnôyesh-NOH
in
Jonathan
בְּיֽוֹנָתָ֥ןbĕyônātānbeh-yoh-na-TAHN
my
son,
בְּנִ֖יbĕnîbeh-NEE
surely
shall
he
כִּ֣יkee
die.
מ֣וֹתmôtmote
man
a
not
was
there
But
יָמ֑וּתyāmûtya-MOOT
among
all
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
people
the
עֹנֵ֖הוּʿōnēhûoh-NAY-hoo
that
answered
מִכָּלmikkālmee-KAHL
him.
הָעָֽם׃hāʿāmha-AM

Cross Reference

1 Samuel 14:44
শৌল বললেন, “আমি যে প্রতিশ্রুতি করেছি| প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করলে ঈশ্বর আমাকে শাস্তি দেবেন| সুতরাং য়োনাথন মরবেই|”

2 Samuel 12:5
দায়ূদ ধনী লোকটির ওপর ভীষণ রেগে গেলেন| তিনি নাথনকে বললেন, “এ কথা জীবন্ত প্রভুর মতই সত্য যে, যে লোক এ কাজ করেছে সে অবশ্যই মারা যাবে|

1 Samuel 14:24
কিন্তু সেদিন শৌল একটা মস্ত ভুল করেছিলেন| ইস্রায়েলীয়রা ক্লান্ত ও ক্ষুধার্ত হয়ে পড়েছিল| এর কারণ শৌল| তিনি তাদের দিয়ে এই প্রতিশ্রুতি করিযেছিলেন যে সন্ধ্যার আগে এবং আমি শত্রুদের হারিয়ে দেবার আগে যদি কেউ খায় তাহলে তাকে শাস্তি দেওয়া হবে| তাই কোন ইস্রায়েলীয় সৈন্য কিছু খায় নি|

1 Samuel 19:6
শৌল য়োনাথনের কথা শুনলেন| শুনে তিনি প্রতিজ্ঞা করে বললেন, “যেমন প্রভুর অস্তিত্ব নিশ্চিত তেমনই নিশ্চিত হও যে দায়ূদকে হত্যা করা হবে না|”

1 Samuel 20:31
যতদিন য়িশযের পুত্র বেঁচে থাকবে, ততদিন তুমি না হবে রাজা, না পাবে রাজ্য| যাও, এক্ষুনি দায়ূদকে ধরে নিয়ে এসো কারণ সে মৃত্যুর সন্তান|”

1 Samuel 22:16
তবু রাজা বললেন, “অহীমেলক, তুমি আর তোমার আত্মীযস্বজন সকলকেই মরতে হবে|”

1 Samuel 28:10
শৌল প্রভুর নামে শপথ করে সেই স্ত্রীলোকটিকে বললেন, “প্রভুর দিব্য দিয়ে বলছি যে তুমি এর জন্যে শাস্তি ভোগ করবে না|”

Ecclesiastes 9:2
কিন্তু সবার ক্ষেত্রে একই জিনিস ঘটে| ভাল ও মন্দ উভয় ধরণের লোকরাই মারা যান| শুচি ও অশুচি দুধরণের লোকের কাছেই মৃত্যু আসে| যারা ঈশ্বরকে নৈবেদ্য দেয় না তাদের মতো যারা ঈশ্বরকে নৈবেদ্য দেয় তারাও মারা যায়| এক জন ভাল লোকও এক জন পাপীর মত মারা যায়| য়ে ব্যক্তি ঈশ্বরের কাছে বিশেষ প্রতিশ্রুতি দেয় সেও সেই ব্যক্তির মতো মারা যায়, য়ে ঈশ্বরের কাছে প্রতিশ্রুতি দিতে ভয় পায়|