Ecclesiastes 2:26
এক জন মানুষ যদি ভাল কাজ করে ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করতে পারে, তাহলে ঈশ্বর তাকে জ্ঞান, বিদ্যা ও আনন্দ দেন| কিন্তু য়ে পাপী সে শুধুই সংগ্রহ আর বহনের কাজ পাবে| মন্দ লোকের কাছ থেকে নিয়ে ঈশ্বর ভালো লোককে পুরস্কার দেন| কিন্তু সমস্ত কাজই অর্থহীন| সবই হাওযার পিছনে ছোটা|
For | כִּ֤י | kî | kee |
God giveth | לְאָדָם֙ | lĕʾādām | leh-ah-DAHM |
to a man | שֶׁטּ֣וֹב | šeṭṭôb | SHEH-tove |
good is that | לְפָנָ֔יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
in his sight | נָתַ֛ן | nātan | na-TAHN |
wisdom, | חָכְמָ֥ה | ḥokmâ | hoke-MA |
and knowledge, | וְדַ֖עַת | wĕdaʿat | veh-DA-at |
and joy: | וְשִׂמְחָ֑ה | wĕśimḥâ | veh-seem-HA |
sinner the to but | וְלַחוֹטֶא֩ | wĕlaḥôṭeʾ | veh-la-hoh-TEH |
he giveth | נָתַ֨ן | nātan | na-TAHN |
travail, | עִנְיָ֜ן | ʿinyān | een-YAHN |
gather to | לֶאֱס֣וֹף | leʾĕsôp | leh-ay-SOFE |
and to heap up, | וְלִכְנ֗וֹס | wĕliknôs | veh-leek-NOSE |
give may he that | לָתֵת֙ | lātēt | la-TATE |
good is that him to | לְטוֹב֙ | lĕṭôb | leh-TOVE |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
God. | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
This | גַּם | gam | ɡahm |
also | זֶ֥ה | ze | zeh |
vanity is | הֶ֖בֶל | hebel | HEH-vel |
and vexation | וּרְע֥וּת | ûrĕʿût | oo-reh-OOT |
of spirit. | רֽוּחַ׃ | rûaḥ | ROO-ak |