Deuteronomy 27:4
“এবল পর্বতে দাঁড়িয়ে আজ আমি পাথর স্থাপনের বিষয়ে তোমাদের য়ে আদেশ দিচ্ছি, যর্দন নদী পার হলে তোমরা অবশ্যই তা পালন করবে| সেই সব পাথরে তোমরা অবশ্যই চুন লেপবে|
Therefore it shall be | וְהָיָה֮ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
over gone be ye when | בְּעָבְרְכֶ֣ם | bĕʿobrĕkem | beh-ove-reh-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
Jordan, | הַיַּרְדֵּן֒ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
up set shall ye that | תָּקִ֜ימוּ | tāqîmû | ta-KEE-moo |
אֶת | ʾet | et | |
these | הָֽאֲבָנִ֣ים | hāʾăbānîm | ha-uh-va-NEEM |
stones, | הָאֵ֗לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אָֽנֹכִ֜י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
command | מְצַוֶּ֥ה | mĕṣawwe | meh-tsa-WEH |
you this day, | אֶתְכֶ֛ם | ʾetkem | et-HEM |
mount in | הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome |
Ebal, | בְּהַ֣ר | bĕhar | beh-HAHR |
and thou shalt plaister | עֵיבָ֑ל | ʿêbāl | ay-VAHL |
them with plaister. | וְשַׂדְתָּ֥ | wĕśadtā | veh-sahd-TA |
אוֹתָ֖ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
בַּשִּֽׂיד׃ | baśśîd | ba-SEED |