Deuteronomy 15:18 in Bengali

Bengali Bengali Bible Deuteronomy Deuteronomy 15 Deuteronomy 15:18

Deuteronomy 15:18
“ক্রীতদাসদের মুক্ত করে দেওয়ার ব্যাপারে মন কঠিন কোরো না| মনে রাখবে, কোনো ভাড়া করা লোককে তোমাদের য়ে টাকা দিতে হত তার অর্ধেক টাকায সে ছ’বছর তোমাদের সেবা করেছে| আর তাহলে তোমাদের প্রত্যেক কাজে প্রভু ঈশ্বর তোমাদের আশীর্বাদ করবেন|

Deuteronomy 15:17Deuteronomy 15Deuteronomy 15:19

Deuteronomy 15:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.

American Standard Version (ASV)
It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of a hireling hath he served thee six years: and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest.

Bible in Basic English (BBE)
Let it not seem hard to you that you have to send him away free; for he has been working for you for six years, which is twice the regular time for a servant: and the blessing of the Lord your God will be on you in everything you do.

Darby English Bible (DBY)
Let it not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for double the worth of a hired servant hath he been to thee, [in] serving thee six years; and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest.

Webster's Bible (WBT)
It shall not seem hard to thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been of double the worth of a hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.

World English Bible (WEB)
It shall not seem hard to you, when you let him go free from you; for to the double of the hire of a hireling has he served you six years: and Yahweh your God will bless you in all that you do.

Young's Literal Translation (YLT)
`It is not hard in thine eyes, in thy sending him away free from thee; for the double of the hire of an hireling he hath served thee six years, and Jehovah thy God hath blessed thee in all that thou dost.

thee,
to
It
לֹֽאlōʾloh
shall
not
יִקְשֶׁ֣הyiqšeyeek-SHEH
seem
hard
בְעֵינֶ֗ךָbĕʿênekāveh-ay-NEH-ha
thee,
unto
away
him
sendest
בְּשַׁלֵּֽחֲךָ֙bĕšallēḥăkābeh-sha-lay-huh-HA
when
אֹת֤וֹʾōtôoh-TOH
thou
חָפְשִׁי֙ḥopšiyhofe-SHEE

מֵֽעִמָּ֔ךְmēʿimmākmay-ee-MAHK
free
from
כִּ֗יkee
for
thee;
double
a
מִשְׁנֶה֙mišnehmeesh-NEH
he
worth
שְׂכַ֣רśĕkarseh-HAHR
been
hath
שָׂכִ֔ירśākîrsa-HEER
hired
servant
serving
in
עֲבָֽדְךָ֖ʿăbādĕkāuh-va-deh-HA
thee
six
שֵׁ֣שׁšēšshaysh
years:
שָׁנִ֑יםšānîmsha-NEEM
bless
shall
Lord
וּבֵֽרַכְךָ֙ûbērakkāoo-vay-rahk-HA
the
and
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
thy
God
אֱלֹהֶ֔יךָʾĕlōhêkāay-loh-HAY-ha
all
in
thee
בְּכֹ֖לbĕkōlbeh-HOLE
that
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
thou
doest.
תַּֽעֲשֶֽׂה׃taʿăśeTA-uh-SEH

Cross Reference

Isaiah 16:14
এবং প্রভু এখন বলেন, “তিন বছরের মধ্যে এই বিপুল জনসংখ্যা এবং অন্যান্য জিনিষ, যার জন্য মোয়াব গর্বিত, তার বিশেষ কিছুরই অস্তিত্ব থাকবে না (ঠিক যেমন ভাড়া করা সহকারীরা সময় গোনে)| শুধুমাত্র ক্ষীণবল গুটিকতক লোক পড়ে থাকবে|”

Isaiah 21:16
সদাপ্রভু আমায় বলেছিলেন যে এই সব ঘটবে| প্রভু বলেছিলেন, “এক বছরের মধ্যেই, যে ভাবে একজন ভাড়াটে সহকারী সময় গোনে, কেদরের সমস্ত গৌরব অদৃশ্য হয়ে যাবে|

Luke 17:7
‘ধর তোমাদের মধ্যে কারো একজনের দাস হাল চষছে বা ভেড়া চরাচ্ছে৷ সে যখন মাঠ থেকে আসে তখন তুমি কি তাকে বলবে, ‘তাড়াতাড়ি করে এস, খেতে বস?’