Colossians 2:8
সাবধান থেকো, কেউ য়েন দর্শন বিদ্য়া ও ফাঁকির ছলনা দ্বারা তোমাদের বিশ্বাস থেকে সরিয়ে না নিয়ে যায়৷ ঐসব মতবাদ খ্রীষ্ট হতে আসে নি, এসেছে মানুষের পরম্পরাগত শিক্ষা ও জগতের লোকদের প্রাথমিক ধারণার মধ্য দিয়ে৷
Beware | βλέπετε | blepete | VLAY-pay-tay |
lest | μή | mē | may |
any man | τις | tis | tees |
ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS | |
spoil | ἔσται | estai | A-stay |
you | ὁ | ho | oh |
through | συλαγωγῶν | sylagōgōn | syoo-la-goh-GONE |
philosophy | διὰ | dia | thee-AH |
and | τῆς | tēs | tase |
vain | φιλοσοφίας | philosophias | fee-lose-oh-FEE-as |
deceit, | καὶ | kai | kay |
after | κενῆς | kenēs | kay-NASE |
the | ἀπάτης | apatēs | ah-PA-tase |
tradition | κατὰ | kata | ka-TA |
of | τὴν | tēn | tane |
men, | παράδοσιν | paradosin | pa-RA-thoh-seen |
after | τῶν | tōn | tone |
the | ἀνθρώπων | anthrōpōn | an-THROH-pone |
rudiments | κατὰ | kata | ka-TA |
the of | τὰ | ta | ta |
world, | στοιχεῖα | stoicheia | stoo-HEE-ah |
and | τοῦ | tou | too |
not | κόσμου | kosmou | KOH-smoo |
after | καὶ | kai | kay |
Christ. | οὐ | ou | oo |
κατὰ | kata | ka-TA | |
Χριστόν· | christon | hree-STONE |