Romans 14:12
আমাদের সকলকেই ঈশ্বরের কাছে আমাদের জীবনের হিসাব দিতে হবে৷
Romans 14:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
So then every one of us shall give account of himself to God.
American Standard Version (ASV)
So then each one of us shall give account of himself to God.
Bible in Basic English (BBE)
So every one of us will have to give an account of himself to God.
Darby English Bible (DBY)
So then each of us shall give an account concerning himself to God.
World English Bible (WEB)
So then each one of us will give account of himself to God.
Young's Literal Translation (YLT)
so, then, each of us concerning himself shall give reckoning to God;
| So | ἄρα | ara | AH-ra |
| then | οὖν | oun | oon |
| every one | ἕκαστος | hekastos | AKE-ah-stose |
| of us | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
| give shall | περὶ | peri | pay-REE |
| account | ἑαυτοῦ | heautou | ay-af-TOO |
| of | λόγον | logon | LOH-gone |
| himself | δώσει | dōsei | THOH-see |
| to | τῷ | tō | toh |
| God. | θεῷ | theō | thay-OH |
Cross Reference
পিতরের ১ম পত্র 4:5
কিন্তু তাদের এই রকম আচরণের জন্য তাঁর (খ্রীষ্টের) কাছে কৈফিয়ত্ দিতে হবে, যিনি জীবিত ও মৃতদের বিচার করবেন৷
মথি 12:36
আমি তোমাদের বলছি, লোকে যত বেহিসেবী কথা বলে, বিচারের দিনে তার প্রতিটি কথার হিসাব তাদের দিতে হবে৷
মথি 16:27
মানবপুত্র যখন তাঁর স্বর্গদূতদের সঙ্গে নিয়ে তাঁর পিতার মহিমায় আসবেন, তখন তিনি প্রত্যেক লোককে তার কাজ অনুসারে প্রতিদান দেবেন৷
লুক 16:2
তখন সেই ধনী ব্যক্তি ঐ দেওযানকে ডেকে বললেন, ‘তোমার বিষয়ে আমি এ কি শুনছি? তোমার কাজের হিসাব আমায় দাও, কারণ তুমি আর আমার দেওযান থাকতে পারবে না৷’
গালাতীয় 6:5
কারণ প্রত্যেক ব্যক্তিকে তার নিজের দাযিত্ব নিতে হবে৷
উপদেশক 11:9
যতক্ষণ তোমার য়ৌবন আছে ততক্ষণ তা উপভোগ কর| সুখে থাকো, তোমার প্রাণ যা চায় তাই কর| কিন্তু মনে রেখো ঈশ্বর তোমার সব কাজের বিচার করবেন|
মথি 18:23
‘স্বর্গরাজ্য এভাবে তুলনা করা যায়, য়েমন একজন রাজা যিনি তাঁর দাসদের কাছে হিসাব মিটিয়ে দিতে বললেন৷