সামসঙ্গীত 135:18 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল সামসঙ্গীত সামসঙ্গীত 135 সামসঙ্গীত 135:18

Psalm 135:18
য়ে লোকগুলো ওই মূর্ত্তিগুলো তৈরী করেছে তারাও ওই রকম হয়ে যাবে! কেন? কারণ ওরা বিশ্বাস করে য়ে মূর্ত্তিগুলোই ওদের সাহায্য করবে|

Psalm 135:17Psalm 135Psalm 135:19

Psalm 135:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.

American Standard Version (ASV)
They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.

Bible in Basic English (BBE)
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.

Darby English Bible (DBY)
They that make them are like unto them, -- every one that confideth in them.

World English Bible (WEB)
Those who make them will be like them; Yes, everyone who trusts in them.

Young's Literal Translation (YLT)
Like them are their makers, Every one who is trusting in them.

They
that
make
כְּ֭מוֹהֶםkĕmôhemKEH-moh-hem
them
are
יִהְי֣וּyihyûyee-YOO
them:
unto
like
עֹשֵׂיהֶ֑םʿōśêhemoh-say-HEM
one
every
is
so
כֹּ֭לkōlkole
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
trusteth
בֹּטֵ֣חַbōṭēaḥboh-TAY-ak
in
them.
בָּהֶֽם׃bāhemba-HEM

Cross Reference

সামসঙ্গীত 97:7
লোকরা তাদের মূর্ত্তিকে পূজা করে| ওরা ওদের “দেবতার” বড়াই করে| কিন্তু ওই লোকগুলো লজ্জিত হবে| ওদের “দেবতারাই” মাথা নত করে প্রভুর উপাসনা করবে|

সামসঙ্গীত 115:8
য়ে সব লোকরা মূর্ত্তিগুলি তৈরী করে এবং তাতে তাদের আস্থা রাখে, তারা কি ওই সব মূর্ত্তিগুলোর মত হয়ে যাবে?

ইসাইয়া 44:18
সেই লোকরা জানে না তারা কি করছে| তারা বুঝতেও পারে না| এটা তাদের চোখ ঢেকে রাখার মতো অবস্থা যাতে তারা দেখতে না পায়| তাদের হৃদয় বোঝার চেষ্টা করে না|

যেরেমিয়া 10:8
অন্য দেশের সমস্ত লোকরা হল নির্বোধ| তাদের শিক্ষামালা আসে মূল্যহীন কাঠের মূর্ত্তিসমূহ থেকে| তাদের দেবতারা হল শুধু মাত্র কাঠের মূর্ত্তি|

করিন্থীয় ২ 4:4
এই যুগের দেবতা অবিশ্বাসীদের মন অন্ধ করেছে, যাতে ঈশ্বরের প্রতিমূর্ত্তি য়ে খ্রীষ্ট, তাঁর মহিমার সুসমাচারের আলো তারা দেখতে না পায়৷