Proverbs 25:9
যদি কারো সঙ্গে তোমার কোন বিষয় দ্বিমত হয় তবে সে বিবাদ নিজেরাই মিটিয়ে ফেল| পরের কোন গোপন কথা কখনও প্রকাশ করে দিও না|
Proverbs 25:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
American Standard Version (ASV)
Debate thy cause with thy neighbor `himself', And disclose not the secret of another;
Bible in Basic English (BBE)
Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:
Darby English Bible (DBY)
Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;
World English Bible (WEB)
Debate your case with your neighbor, And don't betray the confidence of another;
Young's Literal Translation (YLT)
Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,
| Debate | רִֽ֭יבְךָ | rîbĕkā | REE-veh-ha |
| thy cause | רִ֣יב | rîb | reev |
| with | אֶת | ʾet | et |
| thy neighbour | רֵעֶ֑ךָ | rēʿekā | ray-EH-ha |
| discover and himself; | וְס֖וֹד | wĕsôd | veh-SODE |
| not | אַחֵ֣ר | ʾaḥēr | ah-HARE |
| a secret | אַל | ʾal | al |
| to another: | תְּגָֽל׃ | tĕgāl | teh-ɡAHL |
Cross Reference
প্রবচন 11:13
য়ে ব্যক্তি অন্য লোকের গোপন কথা ফাঁস করে দেয় তাকে বিশ্বাস করা যায় না| য়ে ব্যক্তি গুজব ছড়ায় না তাকে বিশ্বাস করা যায়|
মথি 18:5
‘আর য়ে কেউ এরকম কোন সামান্য সেবককে আমার নামে গ্রহণ করে, সে আমাকেই গ্রহণ করে৷
প্রবচন 20:19
য়ে অন্যের সম্বন্ধে গুজব রটায় সে বিশ্বাসযোগ্য নয়| সুতরাং, বেশী কথা বলে এমন কারো সঙ্গে বন্ধুত্ব কোরো না|