গণনা পুস্তক 5:19
“এর পর যাজক সেই স্ত্রীকে দিব্য করিযে বলবেন যে: ‘যদি তুমি অন্য কোনো পুরুষের সঙ্গে না শুয়ে থাকো এবং তুমি যদি তোমার বিবাহিত জীবনের সমযে স্বামীর বিরুদ্ধে কোনো পাপ না করে থাকো তাহলে অভিশাপ বহনকারী এই তিক্ত জল তোমার কোনো ক্ষতি করবে না|
And the priest | וְהִשְׁבִּ֨יעַ | wĕhišbîaʿ | veh-heesh-BEE-ah |
oath, an by her charge shall | אֹתָ֜הּ | ʾōtāh | oh-TA |
הַכֹּהֵ֗ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE | |
and say | וְאָמַ֤ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
unto | אֶל | ʾel | el |
the woman, | הָֽאִשָּׁה֙ | hāʾiššāh | ha-ee-SHA |
If | אִם | ʾim | eem |
no | לֹ֨א | lōʾ | loh |
man | שָׁכַ֥ב | šākab | sha-HAHV |
lain have | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
with | אֹתָ֔ךְ | ʾōtāk | oh-TAHK |
thee, and if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
not hast thou | לֹ֥א | lōʾ | loh |
gone aside | שָׂטִ֛ית | śāṭît | sa-TEET |
to uncleanness | טֻמְאָ֖ה | ṭumʾâ | toom-AH |
of instead another with | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
thy husband, | אִישֵׁ֑ךְ | ʾîšēk | ee-SHAKE |
free thou be | הִנָּקִ֕י | hinnāqî | hee-na-KEE |
from this | מִמֵּ֛י | mimmê | mee-MAY |
bitter | הַמָּרִ֥ים | hammārîm | ha-ma-REEM |
water | הַֽמְאָרֲרִ֖ים | hamʾārărîm | hahm-ah-ruh-REEM |
that causeth the curse: | הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |