গণনা পুস্তক 20:19
ইস্রায়েলের লোকরা উত্তর দিল, “আমরা প্রধান রাস্তা দিয়ে যাবো| যদি আমাদের পশুরা আপনাদের কোনো জল পান করে, আমরা তার জন্য মূল্য দেবো| আমরা কেবলমাত্র আপনার দেশের মধ্য দিয়ে পাযে হেঁটে যেতে চাই| আর কিছু নয়|”
And the children | וַיֹּֽאמְר֨וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
of Israel | אֵלָ֥יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
said | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
unto | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
him, We will go | בַּֽמְסִלָּ֣ה | bamsillâ | bahm-see-LA |
way: high the by | נַֽעֲלֶה֒ | naʿăleh | na-uh-LEH |
and if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
I | מֵימֶ֤יךָ | mêmêkā | may-MAY-ha |
cattle my and | נִשְׁתֶּה֙ | ništeh | neesh-TEH |
drink | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
water, thy of | וּמִקְנַ֔י | ûmiqnay | oo-meek-NAI |
then I will pay | וְנָֽתַתִּ֖י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
מִכְרָ֑ם | mikrām | meek-RAHM | |
only, will I it: for | רַ֥ק | raq | rahk |
without | אֵין | ʾên | ane |
doing any thing | דָּבָ֖ר | dābār | da-VAHR |
through go else, | בְּרַגְלַ֥י | bĕraglay | beh-rahɡ-LAI |
on my feet. | אֶֽעֱבֹֽרָה׃ | ʾeʿĕbōrâ | EH-ay-VOH-ra |