নাহুম 3:17
এবং তোমার সরকারী কর্মকর্তারাও পঙ্গপালের মত| তারা ঠাণ্ডার দিনে পাথরের দেওয়ালে বসা পঙ্গপালের মত| যখন সূর্য় উঠে পাথরগুলো গরম হয় তখন সব পঙ্গপালগুলো উড়ে যায় এবং কেউ জানে না তারা কোথায যায়! তোমার সরকারী কর্মচারীরাও ঠিক ঐরকম|
Thy crowned | מִנְּזָרַ֙יִךְ֙ | minnĕzārayik | mee-neh-za-RA-yeek |
locusts, the as are | כָּֽאַרְבֶּ֔ה | kāʾarbe | ka-ar-BEH |
and thy captains | וְטַפְסְרַ֖יִךְ | wĕṭapsĕrayik | veh-tahf-seh-RA-yeek |
grasshoppers, great the as | כְּג֣וֹב | kĕgôb | keh-ɡOVE |
גֹּבָ֑י | gōbāy | ɡoh-VAI | |
which camp | הַֽחוֹנִ֤ים | haḥônîm | ha-hoh-NEEM |
in the hedges | בַּגְּדֵרוֹת֙ | baggĕdērôt | ba-ɡeh-day-ROTE |
cold the in | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
day, | קָרָ֔ה | qārâ | ka-RA |
sun the when but | שֶׁ֤מֶשׁ | šemeš | SHEH-mesh |
ariseth | זָֽרְחָה֙ | zārĕḥāh | za-reh-HA |
they flee away, | וְנוֹדַ֔ד | wĕnôdad | veh-noh-DAHD |
place their and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
is not known | נוֹדַ֥ע | nôdaʿ | noh-DA |
מְקוֹמ֖וֹ | mĕqômô | meh-koh-MOH | |
where | אַיָּֽם׃ | ʾayyām | ah-YAHM |