মথি 16:11
তোমরা কেন বুঝতে পার না য়ে আমি তোমাদের রুটির বিষয় বলিনি? আমি তোমাদের ফরীশী ও সদ্দূকীদের খামির থেকে সতর্ক থাকতে বলেছি৷’
How | πῶς | pōs | pose |
is it that ye do not | οὐ | ou | oo |
understand | νοεῖτε | noeite | noh-EE-tay |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
I spake | οὐ | ou | oo |
it not | περὶ | peri | pay-REE |
to you | ἄρτοῦ | artou | AR-TOO |
concerning | εἶπον | eipon | EE-pone |
bread, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
that ye should beware | προσέχειν | prosechein | prose-A-heen |
of | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τῆς | tēs | tase |
leaven | ζύμης | zymēs | ZYOO-mase |
of the | τῶν | tōn | tone |
Pharisees | Φαρισαίων | pharisaiōn | fa-ree-SAY-one |
and | καὶ | kai | kay |
of the Sadducees? | Σαδδουκαίων | saddoukaiōn | sahth-thoo-KAY-one |