লেবীয় পুস্তক 25:20 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল লেবীয় পুস্তক লেবীয় পুস্তক 25 লেবীয় পুস্তক 25:20

Leviticus 25:20
“কিন্তু হয়তো তোমরা বলবে, ‘যদি আমরা বীজ বপন না করি অথবা আমাদের শস্যসমূহ সংগ্রহ না করি, তাহলে সপ্তম বছরে খাবার মত আমাদের কিছুই থাকবে না|’

Leviticus 25:19Leviticus 25Leviticus 25:21

Leviticus 25:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase:

American Standard Version (ASV)
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase;

Bible in Basic English (BBE)
And if you say, Where will our food come from in the seventh year, when we may not put in seed, or get in the increase

Darby English Bible (DBY)
And if ye say, What shall we eat in the seventh year? behold, we may not sow, nor gather in our produce;

Webster's Bible (WBT)
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow nor gather in our increase:

World English Bible (WEB)
If you said, "What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase;"

Young's Literal Translation (YLT)
`And when ye say, What do we eat in the seventh year, lo, we do not sow, nor gather our increase?

And
if
וְכִ֣יwĕkîveh-HEE
ye
shall
say,
תֹֽאמְר֔וּtōʾmĕrûtoh-meh-ROO
What
מַהmama
shall
we
eat
נֹּאכַ֖לnōʾkalnoh-HAHL
the
seventh
בַּשָּׁנָ֣הbaššānâba-sha-NA
year?
הַשְּׁבִיעִ֑תhaššĕbîʿitha-sheh-vee-EET
behold,
הֵ֚ןhēnhane
we
shall
not
לֹ֣אlōʾloh
sow,
נִזְרָ֔עnizrāʿneez-RA
nor
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
gather
in
נֶֽאֱסֹ֖ףneʾĕsōpneh-ay-SOFE

אֶתʾetet
our
increase:
תְּבֽוּאָתֵֽנוּ׃tĕbûʾātēnûteh-VOO-ah-TAY-noo

Cross Reference

লুক 12:29
আর কি খাবে বা কি পান করবে এ নিয়ে তোমরা চিন্তা কোর না, এর জন্য উদ্বিগ্ন হওযার কোন দরকার নেই৷

লেবীয় পুস্তক 25:4
কিন্তু সপ্তম বছরে প্রভুকে সম্মান জানানোর জন্য তোমরা জমিকে বিশ্রাম দেবে| এই সময় তোমরা তোমাদের ক্ষেতে বীজ বপন করবে না অথবা তোমাদের দ্রাক্ষা ক্ষেতে গাছগুলি ছাঁটবে না|

হিব্রুদের কাছে পত্র 13:5
তোমাদের আচার ব্যবহার ধনাসক্তিবিহীন হোক৷ তোমাদের যা আছে তাতেই সন্তুষ্ট থাক কারণ তিনি বলেছেন,‘আমি তোমাকে কখনও ত্যাগ করবো না; আমি কখনও তোমাকে ছাড়বো না৷’দ্বিতীয় বিবরণ 31:6

ফিলিপ্পীয় 4:6
কোন কিছুতে উদ্বিগ্ন হযো না; বরং সকল বিষয়েই প্রার্থনার মাধ্যমে তোমাদের যা কিছু প্রযোজন তা একমাত্র ঈশ্বরকে জানাও এবং তাঁকে ধন্যবাদ দাও৷

মথি 8:26
তখন যীশু তাঁদের বললেন, ‘হে অল্প বিশ্বাসীর দল! কেন তোমরা এত ভয় পাচ্ছ?’ তারপর তিনি উঠে ঝোড়ো বাতাস ওহ্রদের ঢেউকে ধমক দিলেন, তখন সব কিছু শান্ত হল৷

মথি 6:25
‘তাই আমি তোমাদের বলছি, বেঁচে থাকার জন্য কি আহার করব বা কি পান করব এ নিয়ে চিন্তা করো না৷ আর কি পরব একথা ভেবে দেহের বিষয়েও চিন্তা করো না৷ খাদ্য়ের চেয়ে জীবন কি মূল্যবান নয়, অথবা পোশাকের চেয়ে দেহটা কি মূল্যবান নয়?

ইসাইয়া 1:2
হে স্বর্গ ও মর্ত্য শোন! প্রভু কথা বলছেন| প্রভু বলেন,“আমি আমার সন্তানদের জন্ম দিয়েছি| তাদের লালনপালন করেছি| কিন্তু আমার সন্তানরাই আমার বিরুদ্ধে অপরাধ করছে|

সামসঙ্গীত 78:19
ওরা ঈশ্বরের বিরুদ্ধে অভিয়োগ করে বলেছিলো, “ঈশ্বর কি আমাদের এই মরুভূমিতে খাবার এনে দিতে পারবেন?”

বংশাবলি ২ 25:9
তখন অমত্‌সিয তাকে বললেন, “কিন্তু আমি এর মধ্যে ইস্রায়েলীয়দের যে অর্থ দিয়েছি তার কি হবে?” ঈশ্বরের লোক উত্তর দিলেন, “প্রভুর ভাণ্ডার অফুরন্ত| তিনি চাইলে আপনাকে এর থেকেও বেশি দিতে পারেন!”

রাজাবলি ২ 7:2
রাজার ঠিক পাশেই য়ে সেনাপতি ছিল সে বলে উঠল, “প্রভু যদি স্বর্গে ছেঁদা করার ব্যবস্থাও করেন, তাহলেও আপনি যা বলছেন তা ঘটা অসম্ভব!”ইলীশায় বললেন, “সম্ভব কি অসম্ভব তা তুমি নিজের চোখেই দেখতে পাবে| তবে তুমি ঐ খাবার ছুঁতেও পারবে না|”

রাজাবলি ২ 6:15
সেই দিন, ঈশ্বরের লোকটির ভৃত্য খুব ভোরে উঠে পড়ল, বাইরে গিয়ে দেখে ঘোড়া রথসহ বিরাট এক সেনাবাহিনী শহরের চারপাশ ঘিরে আছে! সে ছুটে গিয়ে ঈশ্বরের লোককে জিজ্ঞেস করল, “প্রভু আমরা এখন কি করব?”

গণনা পুস্তক 11:13
এই সব লোককে খাওয়াবার জন্যে আমি কোথায মাংস পাব? তারা সমানে আমার কাছে অভিয়োগ করে বলছে, ‘আমাদের খাবার জন্য মাংস দাও!’

গণনা পুস্তক 11:4
বিদেশীরা যারা ইস্রায়েলের লোকদের সঙ্গে য়োগদান করেছিল, তারা অন্যান্য খাবার খেতে চাইল এবং ইস্রায়েলের লোকরা পুনরায অভিয়োগ করতে শুরু করল| তারা বলল, “কে আমাদের মাংস খেতে দেবে?