বিচারকচরিত 6:8
তাই প্রভু তাদের কাছে একজন ভাববাদীকে পাঠালেন| ভাববাদী ইস্রায়েলবাসীদের বললেন, “প্রভু, ইস্রায়েলের ঈশ্বর কি বলেন তা শোন| তিনি বলেছেন, ‘মিশরে তোমরা ক্রীতদাস ছিলে| আমি তোমাদের মুক্ত করে সেই দেশ থেকে নিয়ে এসেছি|
That the Lord | וַיִּשְׁלַ֧ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
prophet a | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
נָבִ֖יא | nābîʾ | na-VEE | |
unto | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
which said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto them, Thus | לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM |
saith | כֹּֽה | kō | koh |
the Lord | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
God | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
of Israel, | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
I | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
up you brought | אָֽנֹכִ֞י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
הֶֽעֱלֵ֤יתִי | heʿĕlêtî | heh-ay-LAY-tee | |
from Egypt, | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
forth you brought and | מִמִּצְרַ֔יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
וָֽאֹצִ֥יא | wāʾōṣîʾ | va-oh-TSEE | |
out of the house | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
of bondage; | מִבֵּ֥ית | mibbêt | mee-BATE |
עֲבָדִֽים׃ | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |