বিচারকচরিত 18:25
দান পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা বলল, “তর্ক করো না, চুপ করো| আমাদের মধ্যে কেউ কেউ বেশ রগচটা| চেঁচালেই এরা তোমায় আক্রমণ কতে পারে| তোমাকে এবং তোমার পরিবারকে হত্যা করতেও পারে|”
And the children | וַיֹּֽאמְר֤וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
of Dan | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
said | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
unto | דָ֔ן | dān | dahn |
not Let him, | אַל | ʾal | al |
thy voice | תַּשְׁמַ֥ע | tašmaʿ | tahsh-MA |
be heard | קֽוֹלְךָ֖ | qôlĕkā | koh-leh-HA |
among | עִמָּ֑נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
us, lest | פֶּֽן | pen | pen |
angry | יִפְגְּע֣וּ | yipgĕʿû | yeef-ɡeh-OO |
בָכֶ֗ם | bākem | va-HEM | |
fellows | אֲנָשִׁים֙ | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
run | מָ֣רֵי | mārê | MA-ray |
upon thee, and thou lose | נֶ֔פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
life, thy | וְאָֽסַפְתָּ֥ה | wĕʾāsaptâ | veh-ah-sahf-TA |
with the lives | נַפְשְׁךָ֖ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
of thy household. | וְנֶ֥פֶשׁ | wĕnepeš | veh-NEH-fesh |
בֵּיתֶֽךָ׃ | bêtekā | bay-TEH-ha |