Judges 1:33
নপ্তালি পরিবারগোষ্ঠীও বৈত্-শেমশ এবং বৈত্-অনাতের থেকে লোকদের সরিয়ে দেয নি| তাই নপ্তালির লোকরা এসব শহরে লোকদের সঙ্গে বসবাস করতে লাগল| কনানীয়রা নপ্তালির লোকদের ক্রীতদাস হিসেবে থেকে গেল|
Judges 1:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
American Standard Version (ASV)
Naphtali drove not out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to taskwork.
Bible in Basic English (BBE)
Naphtali did not take the land of the people of Beth-shemesh or of Beth-anath, driving them out; but he was living among the Canaanites in the land; however, the people of Beth-shemesh and Beth-anath were put to forced work.
Darby English Bible (DBY)
Naph'tali did not drive out the inhabitants of Beth-she'mesh, or the inhabitants of Beth-anath, but dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; nevertheless the inhabitants of Beth-she'mesh and of Beth-anath became subject to forced labor for them.
Webster's Bible (WBT)
Neither did Naphtali expel the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless, the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became tributaries to them.
World English Bible (WEB)
Naphtali didn't drive out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth Anath; but he lived among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth Anath became subject to forced labor.
Young's Literal Translation (YLT)
Naphtali hath not dispossessed the inhabitants of Beth-Shemesh, and the inhabitants of Beth-Anath, and he dwelleth in the midst of the Canaanite, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-Shemesh and of Beth-Anath have become tributary to them.
| Neither | נַפְתָּלִ֗י | naptālî | nahf-ta-LEE |
| did Naphtali | לֹֽא | lōʾ | loh |
| drive out | הוֹרִ֞ישׁ | hôrîš | hoh-REESH |
| אֶת | ʾet | et | |
| the inhabitants | יֹֽשְׁבֵ֤י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
| of Beth-shemesh, | בֵֽית | bêt | vate |
| inhabitants the nor | שֶׁ֙מֶשׁ֙ | šemeš | SHEH-MESH |
| of Beth-anath; | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| but he dwelt | יֹֽשְׁבֵ֣י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
| among | בֵית | bêt | vate |
| Canaanites, the | עֲנָ֔ת | ʿănāt | uh-NAHT |
| the inhabitants | וַיֵּ֕שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
| land: the of | בְּקֶ֥רֶב | bĕqereb | beh-KEH-rev |
| nevertheless the inhabitants | הַֽכְּנַעֲנִ֖י | hakkĕnaʿănî | ha-keh-na-uh-NEE |
| Beth-shemesh of | יֹֽשְׁבֵ֣י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
| and of Beth-anath | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| became | וְיֹֽשְׁבֵ֤י | wĕyōšĕbê | veh-yoh-sheh-VAY |
| tributaries | בֵֽית | bêt | vate |
| unto them. | שֶׁ֙מֶשׁ֙ | šemeš | SHEH-MESH |
| וּבֵ֣ית | ûbêt | oo-VATE | |
| עֲנָ֔ת | ʿănāt | uh-NAHT | |
| הָי֥וּ | hāyû | ha-YOO | |
| לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
| לָמַֽס׃ | lāmas | la-MAHS |
Cross Reference
যোশুয়া 19:32
দেশের ষষ্ঠ অংশ পেল নপ্তালি পরিবারগোষ্ঠী| প্রত্যেক পরিবারই জমির অংশ পেয়েছিল|
বিচারকচরিত 1:30
সবূলূন সম্পর্কেও সেই একই কথা| কিটরোণ আর নহলোল শহরে কিছু কনানীয় বাস করত| সবূলূন তাদের সেখান থেকে তাড়িয়ে দেযনি| তারা সবূলূনের সঙ্গেই থাকত| তবে তারা এদের ক্রীতদাস হয়েই থাকত|
বিচারকচরিত 1:35
ইমোরীয়রা ঠিক করল যে তারা হেরস পর্বতশৃঙ্গে, অযালোনে এবং শাল্বীমে থাকবে| পরবর্তীকালে য়োষেফের পরিবারগোষ্ঠী শক্তিশালী হয়ে উঠল| তখন তারা ইমোরীয়দের ক্রীতদাস করে রাখল|
সামসঙ্গীত 18:24
এই কারণে প্রভু আমাকে আমার পুরস্কার দেবেন! কেন? কারণ আমি নির্দোষ! প্রভু দেখেছেন, আমি কোন গর্হিত কাজ করি নি| তাই আমার প্রতি তিনি হিতকর কাজই করবেন|