যোহন 16:25
‘আমি হেঁযালি করে তোমাদের এসব বলেছিলাম৷ সময় আসছে যখন আমি আর হেঁযালি করে তোমাদের কিছু বলব না, বরং পিতার বিষয় সরল ভাষায় তোমাদের কাছে ব্যক্ত করব৷
These things | Ταῦτα | tauta | TAF-ta |
have I spoken | ἐν | en | ane |
unto you | παροιμίαις | paroimiais | pa-roo-MEE-ase |
in | λελάληκα | lelalēka | lay-LA-lay-ka |
proverbs: | ὑμῖν· | hymin | yoo-MEEN |
but | ἀλλ' | all | al |
the time | ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay |
cometh, | ὥρα | hōra | OH-ra |
when | ὅτε | hote | OH-tay |
unto no shall I | οὐκ | ouk | ook |
more | ἔτι | eti | A-tee |
speak | ἐν | en | ane |
you | παροιμίαις | paroimiais | pa-roo-MEE-ase |
in | λαλήσω | lalēsō | la-LAY-soh |
proverbs, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
shew shall I | παῤῥησίᾳ | parrhēsia | pahr-ray-SEE-ah |
you | περὶ | peri | pay-REE |
plainly | τοῦ | tou | too |
of | πατρὸς | patros | pa-TROSE |
the | ἀναγγελῶ | anangelō | ah-nahng-gay-LOH |
Father. | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |