John 11:41
এরপর তারা সেই পাথরখানা সরিয়ে দিল, আর যীশু উর্দ্ধ দিকে তাকিয়ে বললেন, ‘পিতা, আমি তোমায় ধন্যবাদ দিই, কারণ তুমি আমার কথা শুনেছ৷
John 11:41 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
American Standard Version (ASV)
So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.
Bible in Basic English (BBE)
So they took away the stone. And Jesus, looking up to heaven, said, Father, I give praise to you for hearing me.
Darby English Bible (DBY)
They took therefore the stone away. And Jesus lifted up his eyes on high and said, Father, I thank thee that thou hast heard me;
World English Bible (WEB)
So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, "Father, I thank you that you listened to me.
Young's Literal Translation (YLT)
They took away, therefore, the stone where the dead was laid, and Jesus lifted his eyes upwards, and said, `Father, I thank Thee, that Thou didst hear me;
| Then | ἦραν | ēran | A-rahn |
| they took away | οὖν | oun | oon |
| the | τὸν | ton | tone |
| λίθον | lithon | LEE-thone | |
| stone | οὗ | hou | oo |
| where place the from | ἦν | ēn | ane |
| the | ὁ | ho | oh |
| dead | τεθνηκὼς | tethnēkōs | tay-thnay-KOSE |
| was | κειμένος | keimenos | kee-MAY-nose |
| laid. | ὁ | ho | oh |
| δὲ | de | thay | |
| And | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| Jesus | ἦρεν | ēren | A-rane |
| lifted | τοὺς | tous | toos |
| up | ὀφθαλμοὺς | ophthalmous | oh-fthahl-MOOS |
| his eyes, | ἄνω | anō | AH-noh |
| and | καὶ | kai | kay |
| said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| Father, | Πάτερ | pater | PA-tare |
| thank I | εὐχαριστῶ | eucharistō | afe-ha-ree-STOH |
| thee | σοι | soi | soo |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| thou hast heard | ἤκουσάς | ēkousas | A-koo-SAHS |
| me. | μου | mou | moo |
Cross Reference
মথি 11:25
এই সময় যীশু বললেন, ‘স্বর্গ ও পৃথিবীর প্রভু, আমার পিতা, আমি তোমার প্রশংসা করি, কারণ জগতের জ্ঞানী ও পণ্ডিতদের কাছে এসব তত্ত্ব তুমি গোপন রেখে শিশুর মতো সরল লোকদের কাছে তা প্রকাশ করেছ৷
যোহন 17:1
এইসব কথা বলার পর যীশু স্বর্গের দিকে তাকিয়ে এই কথা বললেন, ‘পিতা, এখন সময় হয়েছে; তোমার পুত্রকে মহিমান্বিত কর, য়েন তোমার পুত্রও তোমাকে মহিমান্বিত করতে পারেন৷
সামসঙ্গীত 123:1
হে ঈশ্বর, আমি আমার নয়ন য়ুগল উর্দ্ধে তুলি এবং আপনার কাছে প্রার্থনা করি| স্বর্গ আপনি রাজার মত বসেন|
লুক 10:21
ঠিক সেই মুহূর্তে পবিত্র আত্মার আনন্দে পূর্ণ হয়ে যীশু বললেন, ‘পিতা, আমি তোমার প্রশংসা করি, কারণ স্বর্গ ও পৃথিবীর প্রভু, তুমি এসব বিষয় জ্ঞানীগুণী ও বুদ্ধিমান লোকদের কাছে গোপন রেখে শিশুদের কাছে প্রকাশ করেছ৷ হ্যাঁ, পিতা, এতেই তোমার আনন্দ৷
লুক 18:13
‘কিন্তু সেই কর-আদায়কারী দাঁড়িয়ে স্বর্গের দিকে মুখ তুলে তাকাতেও সাহস করল না, বরং সে বুক চাপড়াতে চাপড়াতে বলল, ‘হে ঈশ্বর, আমি পাপী! আমার প্রতি দযা কর!’
যোহন 12:28
পিতা, তোমার নামকে মহিমান্বিত কর!’তখন স্বর্গ থেকে এক রব ভেসে এল, ‘আমি এঁকে মহিমান্বিত করেছি, আর আমি আবার তাঁকে মহিমান্বিত করব৷’
ফিলিপ্পীয় 4:6
কোন কিছুতে উদ্বিগ্ন হযো না; বরং সকল বিষয়েই প্রার্থনার মাধ্যমে তোমাদের যা কিছু প্রযোজন তা একমাত্র ঈশ্বরকে জানাও এবং তাঁকে ধন্যবাদ দাও৷