Job 35:12
বা যদি ঐ মন্দ লোকরা সাহায্যের জন্য ঈশ্বরকে ডাকে, ঈশ্বর ওদের কোন উত্তর দেবেন না| কেন? কারণ ঐ লোকগুলো অহঙ্কারী| ওরা এখনও ভাবে ওরাই বেশী গুরুত্বপূর্ণ লোক|
Job 35:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
American Standard Version (ASV)
There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.
Bible in Basic English (BBE)
There they are crying out because of the pride of the evil-doers, but he gives them no answer.
Darby English Bible (DBY)
There they cry, and he answereth not, because of the pride of evil men.
Webster's Bible (WBT)
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
World English Bible (WEB)
There they cry, but none gives answer, Because of the pride of evil men.
Young's Literal Translation (YLT)
There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.
| There | שָׁ֣ם | šām | shahm |
| they cry, | יִ֭צְעֲקוּ | yiṣʿăqû | YEETS-uh-koo |
| but none | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| giveth answer, | יַעֲנֶ֑ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
| because | מִ֝פְּנֵ֗י | mippĕnê | MEE-peh-NAY |
| of the pride | גְּא֣וֹן | gĕʾôn | ɡeh-ONE |
| of evil men. | רָעִֽים׃ | rāʿîm | ra-EEM |
Cross Reference
প্রবচন 1:28
“যখনই এই ধরণের বিপর্য়য ঘটবে তোমরা আমার সাহায্য চাইবে| কিন্তু আমি তোমাদের সাহায্য করব না| তোমরা আমাকে খুঁজবে কিন্তু পাবে না|
সামসঙ্গীত 123:3
সেই ভাবে আমরাও আমাদের প্রভু ঈশ্বরের ওপর নির্ভর করি| প্রভু আমাদের প্রতি ক্ষমা প্রদর্শন করবেন, এই প্রতীক্ষায় আমরা রয়েছি|
যোহন 9:31
আমরা জানি য়ে ঈশ্বর পাপীদের কথা শোনেন না৷ কিন্তু ঈশ্বর তাঁর কথা শোনেন, য়ে ঈশ্বরের উপাসনা করে এবং ঈশ্বর যা চান তাই করে৷
সামসঙ্গীত 18:41
আমার শত্রুরা সাহায্যের জন্য চিত্কার করেছিল| কিন্তু তাদের সাহায্য করার কেউ ছিল না| তারা এমনকি প্রভুকেও ডেকেছিল, কিন্তু প্রভু তাদের উত্তর দেন নি|
সামসঙ্গীত 73:6
তাই ওরা উদ্ধত এবং মানুষকে ঘৃণা করে| এই অহঙ্কারকে তারা গলার মালার মত এবং শৌখিন বস্ত্রের মত সহজেই ধারণ করে|
ইসাইয়া 14:14
আমি মেঘের বেদীতে উঠব| আমি পরাত্পরের তুল্য হব|”