Job 31:36
তারপর আমি সেটা কাঁধে পরে নেব| মাথার মুকুটের মত আমি তা ধারণ করবো|
Job 31:36 in Other Translations
King James Version (KJV)
Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
American Standard Version (ASV)
Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
Bible in Basic English (BBE)
Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
Darby English Bible (DBY)
Would I not take it upon my shoulder? I would bind it on to me [as] a crown;
Webster's Bible (WBT)
Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
World English Bible (WEB)
Surely I would carry it on my shoulder; And I would bind it to me as a crown.
Young's Literal Translation (YLT)
If not -- on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
| Surely | אִם | ʾim | eem |
| I would take | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| it upon | עַל | ʿal | al |
| my shoulder, | שִׁ֭כְמִי | šikmî | SHEEK-mee |
| bind and | אֶשָּׂאֶ֑נּוּ | ʾeśśāʾennû | eh-sa-EH-noo |
| it as a crown | אֶֽעֶנְדֶ֖נּוּ | ʾeʿendennû | eh-en-DEH-noo |
| to me. | עֲטָר֣וֹת | ʿăṭārôt | uh-ta-ROTE |
| לִֽי׃ | lî | lee |
Cross Reference
ইসাইয়া 22:22
“আমি দাযূদের বাড়ির চাবি ঐ মানুষটার গলায় ঝুলিয়ে দেব| যদি সে একটা দরজা খোলে, তাহলে সে দরজা খোলাই থাকবে| কেউই তা বন্ধ করতে সক্ষম হবে না| যদি সে একটা দরজা বন্ধ করে তাহলে ঐ দরজা বন্ধই থাকবে| কেউই তা খুলতে পারবে না|
যাত্রাপুস্তক 28:12
এবারে ঐ দুটি মণি এফোদের দুই কাঁধে লাগাবে| হারোণ যখন প্রভুর সামনে দাঁড়াবে তখন সে ইস্রায়েলের পুত্রদের নামের স্মারক হিসেবে ঐ বিশেষ আচ্ছাদনটি পরবে|
যোব 29:14
সঠিক পথে জীবনযাপনই আমার বস্ত্র ছিল| আমার শিরস্ত্রাণ ছিল আমার ন্যায়|
ইসাইয়া 62:3
প্রভু তোমার জন্য গর্বিত হবেন| তুমি হবে প্রভুর হাতের সুন্দর মুকুটের মত|
ফিলিপ্পীয় 4:1
আমার প্রিয় ভাই ও বোনেরা, আমি তোমাদের ভালবাসি আর তোমাদের দেখতে চাই৷ তোমরা আমার আনন্দ ও গর্বের বিষয়৷ আমি য়েমন বলেছি, তেমনভাবেই সর্বদা প্রভুর বাধ্য থেকো৷