Job 3:26
আমি শান্তি খুঁজে পাইনি| আমি স্বস্তি খুঁজে পাইনি| আমি শুধু মাত্র অশান্তি খুঁজে পেয়েছি| আমি কষ্টে পড়েছি!”
Job 3:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
American Standard Version (ASV)
I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh.
Bible in Basic English (BBE)
I have no peace, no quiet, and no rest; nothing but pain comes on me.
Darby English Bible (DBY)
I was not in safety, neither had I quietness, neither was I at rest, and trouble came.
Webster's Bible (WBT)
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
World English Bible (WEB)
I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble comes."
Young's Literal Translation (YLT)
I was not safe -- nor was I quiet -- Nor was I at rest -- and trouble cometh!
| I was not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| in safety, | שָׁלַ֨וְתִּי׀ | šālawtî | sha-LAHV-tee |
| neither | וְלֹ֖א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| rest, I had | שָׁקַ֥טְתִּי | šāqaṭtî | sha-KAHT-tee |
| neither | וְֽלֹא | wĕlōʾ | VEH-loh |
| was I quiet; | נָ֗חְתִּי | nāḥĕttî | NA-heh-tee |
| yet trouble | וַיָּ֥בֹא | wayyābōʾ | va-YA-voh |
| came. | רֹֽגֶז׃ | rōgez | ROH-ɡez |
Cross Reference
যোব 7:14
তখন স্বপ্ন দেখিয়ে আপনি আমায় ভয় পাওয়ান| ভযাবহ স্বপ্ন দর্শন করিযে আপনি আমায় ভীত করেন|
যোব 27:9
ঐ মন্দ লোকটি সংকটে পড়বে| সে সাহায্যের জন্য ঈশ্বরের কাছে কেঁদে পড়বে| কিন্তু ঈশ্বর তার কথা শুনবেন না| সে কি সর্বশক্তিমান ঈশ্বরে আনন্দ লাভ করবে? সে কি সব সময় ঈশ্বরকে ডাকবে? না!
সামসঙ্গীত 143:11
প্রভু আমাকে বাঁচতে দিন, তাহলে লোকে আপনার নামের প্রশংসা করবে| আপনি য়ে প্রকৃতই মঙ্গলকর তা আমায় দেখান এবং শত্রুদের থেকে আমায় রক্ষা করুন|