যোব 2:3
তখন প্রভু শয়তানকে জিজ্ঞাসা করলেন, “তুমি কি আমার দাস ইয়োবকে দেখেছো? পৃথিবীতে ইয়োবের মতো আর কোন লোক নেই| ইয়োব এক জন সত্ এবং অনিন্দনীয মানুষ| সে এখনও তার সততাকে ধরে আছে যদিও তুমি সম্পূর্ণ বিনা কারণে তাকে ধ্বংস করতে আমাকে প্ররোচিত করেছিলে|”
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Satan, | הַשָּׂטָ֗ן | haśśāṭān | ha-sa-TAHN |
thou Hast | הֲשַׂ֣מְתָּ | hăśamtā | huh-SAHM-ta |
considered | לִבְּךָ֮ | libbĕkā | lee-beh-HA |
my servant | אֶל | ʾel | el |
Job, | עַבְדִּ֣י | ʿabdî | av-DEE |
that | אִיּוֹב֒ | ʾiyyôb | ee-YOVE |
none is there | כִּי֩ | kiy | kee |
like him | אֵ֨ין | ʾên | ane |
earth, the in | כָּמֹ֜הוּ | kāmōhû | ka-MOH-hoo |
a perfect | בָּאָ֗רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
and an upright | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
man, | תָּ֧ם | tām | tahm |
one that feareth | וְיָשָׁ֛ר | wĕyāšār | veh-ya-SHAHR |
God, | יְרֵ֥א | yĕrēʾ | yeh-RAY |
and escheweth | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
evil? | וְסָ֣ר | wĕsār | veh-SAHR |
and still | מֵרָ֑ע | mērāʿ | may-RA |
he holdeth fast | וְעֹדֶ֙נּוּ֙ | wĕʿōdennû | veh-oh-DEH-NOO |
integrity, his | מַֽחֲזִ֣יק | maḥăzîq | ma-huh-ZEEK |
although thou movedst | בְּתֻמָּת֔וֹ | bĕtummātô | beh-too-ma-TOH |
destroy to him, against me | וַתְּסִיתֵ֥נִי | wattĕsîtēnî | va-teh-see-TAY-nee |
him without cause. | ב֖וֹ | bô | voh |
לְבַלְּע֥וֹ | lĕballĕʿô | leh-va-leh-OH | |
חִנָּֽם׃ | ḥinnām | hee-NAHM |