যেরেমিয়া 46:9 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল যেরেমিয়া যেরেমিয়া 46 যেরেমিয়া 46:9

Jeremiah 46:9
অশ্বারোহী সৈন্যরা যুদ্ধে ঝাঁপিয়ে পড়ো| রথচালকরা, দ্রুত ছোটাও রথের চাকা| বীর য়োদ্ধা এগিয়ে চলো| কূশ এবং পূটিয সৈন্যগণ, তোমাদের বর্মগুলি বহন কর| লূদীয় সৈন্যগণ, তোমাদের ধনুকগুলো ব্যবহার কর|

Jeremiah 46:8Jeremiah 46Jeremiah 46:10

Jeremiah 46:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow.

American Standard Version (ASV)
Go up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, that handle the shield; and the Ludim, that handle and bend the bow.

Bible in Basic English (BBE)
Go up, you horses; go rushing on, you carriages of war; go out, you men of war: Cush and Put, gripping the body-cover, and the Ludim, with bent bows.

Darby English Bible (DBY)
Go up, ye horses, and drive furiously, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Phut that handle the shield, and the Ludim that handle the bow [and] bend it.

World English Bible (WEB)
Go up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, who handle the shield; and the Ludim, who handle and bend the bow.

Young's Literal Translation (YLT)
Go up, ye horses; and boast yourselves, ye chariots, And go forth, ye mighty, Cush and Phut handling the shield, And Lud handling -- treading the bow.

Come
up,
עֲל֤וּʿălûuh-LOO
ye
horses;
הַסּוּסִים֙hassûsîmha-soo-SEEM
rage,
and
וְהִתְהֹלְל֣וּwĕhithōlĕlûveh-heet-hoh-leh-LOO
ye
chariots;
הָרֶ֔כֶבhārekebha-REH-hev
men
mighty
the
let
and
וְיֵצְא֖וּwĕyēṣĕʾûveh-yay-tseh-OO
come
forth;
הַגִּבּוֹרִ֑יםhaggibbôrîmha-ɡee-boh-REEM
Ethiopians
the
כּ֤וּשׁkûškoosh
and
the
Libyans,
וּפוּט֙ûpûṭoo-FOOT
that
handle
תֹּפְשֵׂ֣יtōpĕśêtoh-feh-SAY
the
shield;
מָגֵ֔ןmāgēnma-ɡANE
Lydians,
the
and
וְלוּדִ֕יםwĕlûdîmveh-loo-DEEM
that
handle
תֹּפְשֵׂ֖יtōpĕśêtoh-feh-SAY
and
bend
דֹּ֥רְכֵיdōrĕkêDOH-reh-hay
the
bow.
קָֽשֶׁת׃qāšetKA-shet

Cross Reference

এজেকিয়েল 27:10
“পারস, লূদ ও পূটের লোকরা তোমার সেনাদলে যোদ্ধা হয়েছিল| তোমার দেওয়ালে তারা তাদের ঢাল ও শিরস্ত্রাণ ঝুলিয়ে রাখত| তারাই সম্মান ও গৌরব এনে তোমার শহরের শোভা বর্ধন করেছিল|

ইসাইয়া 66:19
যারা রক্ষা পেয়েছে তাদের কয়েক জনকে আমি তর্শীশ, লিবিযা, লূদ, তূবল, গ্রীস ও অন্যান্য দূরবর্তী দেশসমূহে পাঠাব| ঐসব লোকরা কখনও আমার সম্বন্ধে শোনেনি| তারা কখনও আমার মহিমা দেখেনি| তাই রক্ষা পাওয়া ওই সব লোকরা অন্যান্য জাতিগুলিকে আমার মহিমার কথা জানাবে|

নাহুম 3:9
কূশ এবং মিশর থীব্সকে অনেক সামর্থ্য যুগিয়েছিল| সুদান এবং লিবীয়া তাকে সমর্থন করেছিল|

করিন্থীয় ১ 1:8
তিনি তোমাদের শেষ পর্যন্ত স্থির রাখবেন, য়েন আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের ফিরে আসার দিন পর্যন্ত তোমরা নির্দোষ থাক৷

पশিষ্যচরিত 2:10
কুরীমীর লুবিযার কাছে কিছু অঞ্চলের লোক, রোম থেকে এসেছে এমন অনেক লোক এবং ইহুদী বা ইহুদী ধর্মে দীক্ষিত অনেকে৷

নাহুম 2:3
ঐসব সৈন্যদের বর্মগুলো লাল| তাদের উর্দিগুলো উজ্জ্বল লাল| তাদের রথগুলো যুদ্ধের জন্য সারি দিয়ে দাঁড়িয়ে আছে এবং আগুনের শিখার মতো চক্ চক্ করছে এবং তাদের ঘোড়াগুলো যাবার জন্য প্রস্তুত|

যেরেমিয়া 47:3
“তারা শুনতে পাবে ছুটন্ত ঘোড়ার ক্ষুরের শব্দ| শুনতে পাবে তীব্র গতিতে ছুটে আসা রথের চাকার শব্দ| পিতারা তাদের সন্তানদের রক্ষা করতে পারবে না| তারা এত দুর্বল হয়ে পড়বে য়ে সাহায্য করার শক্তিও তাদের মধ্যে অবশিষ্ট থাকবে না|

যেরেমিয়া 30:5
প্রভু যা বলেছিলেন তা হল:“আমরা শুনতে পাচ্ছি ভয় পেয়ে লোকরা কাঁদছে! লোকরা ভীত! সেখানে কোন শান্তি নেই!

বংশাবলি ১ 1:11
লূদ, অনাম, লহাব, নপ্তুহ,

আদিপুস্তক 10:13
মিশর ছিল লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,

আদিপুস্তক 10:6
হামের পুত্রগণ হল: কূশ, মিশর, পূট এবং কনান|