যেরেমিয়া 39:4
বাবিল থেকে আসা ঐ সভাসদদের সিদিকিয় দেখেছিলেন| অতএব, সেই রাত্রেই তিনি এবং তাঁর বিশ্বস্ত সৈন্যরা রাজার বাগানের মধ্যে দিয়ে একটি গোপন ফটক পেরিযে, দুটি প্রাচীরের মধ্যে দিয়ে জেরুশালেম থেকে পালিয়ে গিয়েছিলেন| তাঁরা য়র্দন উপত্যকার দিকে পালিয়েছিলেন|
And it came to pass, | וַיְהִ֡י | wayhî | vai-HEE |
that when | כַּאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Zedekiah | רָ֠אָם | rāʾom | RA-ome |
the king | צִדְקִיָּ֨הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
of Judah | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
saw | יְהוּדָ֜ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
all and them, | וְכֹ֣ל׀ | wĕkōl | veh-HOLE |
the men | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
of war, | הַמִּלְחָמָ֗ה | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA |
fled, they then | וַֽ֠יִּבְרְחוּ | wayyibrĕḥû | VA-yeev-reh-hoo |
and went forth | וַיֵּצְא֨וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
of out | לַ֤יְלָה | laylâ | LA-la |
the city | מִן | min | meen |
by night, | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
way the by | דֶּ֚רֶךְ | derek | DEH-rek |
of the king's | גַּ֣ן | gan | ɡahn |
garden, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
gate the by | בְּשַׁ֖עַר | bĕšaʿar | beh-SHA-ar |
betwixt | בֵּ֣ין | bên | bane |
the two walls: | הַחֹמֹתָ֑יִם | haḥōmōtāyim | ha-hoh-moh-TA-yeem |
out went he and | וַיֵּצֵ֖א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
the way | דֶּ֥רֶךְ | derek | DEH-rek |
of the plain. | הָעֲרָבָֽה׃ | hāʿărābâ | ha-uh-ra-VA |