যেরেমিয়া 20:4
এটা তোমার নাম, কারণ প্রভু বলেছেন, ‘শীঘ্রই আমি তোমাকে তোমার নিজের কাছেই একটি সন্ত্রাসে পরিণত করব| তুমি তোমার সমস্ত বন্ধু-বান্ধবের কাছেও সন্ত্রাস হিসেবে পরিচিতি পাবে| তুমি লক্ষ্য করবে শএুর তরবারি তোমার বন্ধুদের হত্যা করছে| আমি যিহূদার সমস্ত লোকদের বাবিলের রাজাকে দিয়ে দেব| তিনি তাদের বাবিলে নিয়ে যাবেন| তাঁর সৈন্যরা তাদের তরবারি দিয়ে মেরে ফেলবে|
For | כִּ֣י | kî | kee |
thus | כֹ֣ה | kō | hoh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הִנְנִי֩ | hinniy | heen-NEE |
make will I | נֹתֶנְךָ֙ | nōtenkā | noh-ten-HA |
thee a terror | לְמָג֜וֹר | lĕmāgôr | leh-ma-ɡORE |
all to and thyself, to | לְךָ֣ | lĕkā | leh-HA |
thy friends: | וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL |
and they shall fall | אֹהֲבֶ֗יךָ | ʾōhăbêkā | oh-huh-VAY-ha |
sword the by | וְנָֽפְל֛וּ | wĕnāpĕlû | veh-na-feh-LOO |
of their enemies, | בְּחֶ֥רֶב | bĕḥereb | beh-HEH-rev |
and thine eyes | אֹיְבֵיהֶ֖ם | ʾôybêhem | oy-vay-HEM |
behold shall | וְעֵינֶ֣יךָ | wĕʿênêkā | veh-ay-NAY-ha |
it: and I will give | רֹא֑וֹת | rōʾôt | roh-OTE |
all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Judah | כָּל | kāl | kahl |
into the hand | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
of the king | אֶתֵּן֙ | ʾettēn | eh-TANE |
Babylon, of | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
and he shall carry them captive | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Babylon, into | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
and shall slay | וְהִגְלָ֥ם | wĕhiglām | veh-heeɡ-LAHM |
them with the sword. | בָּבֶ֖לָה | bābelâ | ba-VEH-la |
וְהִכָּ֥ם | wĕhikkām | veh-hee-KAHM | |
בֶּחָֽרֶב׃ | beḥāreb | beh-HA-rev |