ইসাইয়া 39:2
এই ঘটনা হিষ্কিয়কে খুবই খুশী করে| তাই তিনি মরোদক-বলদনের দূতদের তাঁর কোষাগারের সব মূল্যবান জিনিস দেখালেন| হিষ্কিয় তাঁদের দেখালেন সোনা, রূপো, মশলা ও মূল্যবান গন্ধ দ্রব্য| তিনি তাঁর অস্ত্রাগারও তাঁদের দেখালেন| তাঁর যা কিছু ছিল সবই দেখালেন| তাঁর প্রাসাদে ও রাজ্যে যে সব জিনিষ ছিল তিনি সব তাঁদের দেখালেন|
And Hezekiah | וַיִּשְׂמַ֣ח | wayyiśmaḥ | va-yees-MAHK |
was glad | עֲלֵיהֶם֮ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
of | חִזְקִיָּהוּ֒ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-ya-HOO |
shewed and them, | וַיַּרְאֵ֣ם | wayyarʾēm | va-yahr-AME |
them | אֶת | ʾet | et |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
things, precious his of | נְכֹתֹ֡ה | nĕkōtō | neh-hoh-TOH |
אֶת | ʾet | et | |
the silver, | הַכֶּסֶף֩ | hakkesep | ha-keh-SEF |
and the gold, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
spices, the and | הַזָּהָ֨ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
and the precious | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
ointment, | הַבְּשָׂמִ֜ים | habbĕśāmîm | ha-beh-sa-MEEM |
all and | וְאֵ֣ת׀ | wĕʾēt | veh-ATE |
the house | הַשֶּׁ֣מֶן | haššemen | ha-SHEH-men |
of his armour, | הַטּ֗וֹב | haṭṭôb | HA-tove |
all and | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
that | כָּל | kāl | kahl |
was found | בֵּ֣ית | bêt | bate |
in his treasures: | כֵּלָ֔יו | kēlāyw | kay-LAV |
was there | וְאֵ֛ת | wĕʾēt | veh-ATE |
nothing | כָּל | kāl | kahl |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
in his house, | נִמְצָ֖א | nimṣāʾ | neem-TSA |
all in nor | בְּאֹֽצְרֹתָ֑יו | bĕʾōṣĕrōtāyw | beh-oh-tseh-roh-TAV |
his dominion, | לֹֽא | lōʾ | loh |
that | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
Hezekiah | דָבָ֗ר | dābār | da-VAHR |
shewed them | אֲ֠שֶׁר | ʾăšer | UH-sher |
not. | לֹֽא | lōʾ | loh |
הֶרְאָ֧ם | herʾām | her-AM | |
חִזְקִיָּ֛הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo | |
בְּבֵית֖וֹ | bĕbêtô | beh-vay-TOH | |
וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL | |
מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ | memšaltô | mem-shahl-TOH |